| Le spleen des petits à l'école, ça les rend marteau
| Селезенка малышей в школе заставляет их молотить
|
| Peu d’chances de s’en sortir, s’ils en ont marre tôt
| Вряд ли выкрутятся, если рано заскучают
|
| Déjà en CP ils s'écrasaient devant les costaux
| Уже в СР они грохались на глазах у косталов
|
| Et dans c’panier d’crabes les plus forts seront des tourteaux
| И в этой корзине из крабов самыми крепкими будут лепешки
|
| Le spleen des petits à l'école, ça les rend marteau
| Селезенка малышей в школе заставляет их молотить
|
| Peu d’chances de s’en sortir, s’ils en ont marre tôt
| Вряд ли выкрутятся, если рано заскучают
|
| Dure sera la chute, attention passage à niveau
| Тяжело будет падение, берегись переезда
|
| C’est chaud, quand il voit qu’papa sera pas au niveau
| Жарко, когда он увидит, что папа будет не на уровне
|
| Les feuilles mortes sont tombées, couleur ocre-orange
| Опали опавшие листья, охристо-оранжевый цвет
|
| Absorbé par cette image, le petit marche dans les peaux d’oranges
| Поглощенный этим изображением, малыш ходит по апельсиновым коркам.
|
| Sa cagoule gondole, sous la pluie toute trempée
| Его балаклава гондола, промокшая под дождем
|
| Dans sa poche des billes et quelques kiris écrasés
| В его кармане шарики и немного раздавленного кириса
|
| Il en a ras-le-bol de ras-le-bol, il est frigorifié
| Он сыт по горло, сыт по горло, он замерзает
|
| L’odeur humide des feuilles mortes, qui lui chatouillent le nez
| Влажный запах опавших листьев щекочет нос
|
| Il est tout p’tit, pourtant le spleen a fait son entrée
| Он очень маленький, но селезенка вошла
|
| Sombre après-midi et dans sa tête, tout s’est embrouillé
| Темный полдень и в голове все смешалось
|
| Il sait pas si maman c’est à quatre heures ou à cinq heures et demi
| Он не знает, мама сейчас в четыре часа или в полшестого
|
| Il sait pas pourquoi la dame est méchante à la garderie
| Он не знает, почему дама злая в детском саду
|
| Il emporte avec lui quelques bombecs et des chocorêves
| Он берет с собой несколько бомбеков и шоколадных снов
|
| L'écorce des arbres est trop dure pour faire couler la sève
| Кора дерева слишком тверда, чтобы сок мог течь
|
| Le ciel s’obscurcit, il croque dans un pépito
| Небо темнеет, он вгрызается в самородок
|
| Il fait presque nuit une lumière glauque dans le préau
| Уже почти темно, сумрачный свет во дворе
|
| Ça souffle, alors il s’emmitoufle
| Он дует, поэтому он упаковывается
|
| Il sent même plus le vent qui siffle, les poings serrés dans ses moufles
| Он уже даже не чувствует свист ветра, его кулаки сжаты в варежках.
|
| Il morfle, pense un peu à Goldorak
| Он кусается, подумайте немного Грендайзер
|
| Des miettes de pain au chocolat durcies, dans son anorak
| Затвердевшие шоколадные крошки в его куртке
|
| Il veut s'échapper, voudrait qu’maman vienne le chercher
| Он хочет сбежать, хотел бы, чтобы мама его забрала
|
| Il cherche l’entrée, prions qu’elle n’l’ait pas oublié
| Он ищет вход, молись, чтобы она его не забыла.
|
| Dans la cour c’est crade, odeur d’orange et de pourriture
| Во дворе грязно, пахнет апельсином и гнилью
|
| Les feuilles mortes glissantes, gluantes sous ses chaussures
| Скользкие, липкие мертвые листья под его ботинками
|
| Les cris des autres l’agressent, serre les dents et snobe les costaux
| Крики окружающих набрасываются на него, стискивают зубы и вздергивают ребра
|
| Il est sept heures et demi toujours personne dans le préau
| Уже половина седьмого, а во дворе никого нет.
|
| Il a triste mine quand il déboule à la cantine
| Он выглядит грустным, когда приходит в столовую
|
| Les autres petits font des batailles avec des clémentines
| Другие малыши дерутся с клементинами
|
| Le chef de table, c’est un grand blond qui l’embête
| Глава стола — высокий блондин, который его раздражает.
|
| Celui qui dans les arbres lui avait perché sa casquette
| Тот, кто на деревьях взгромоздил на него шляпу
|
| Il s’acharne sur le p’tit qui lui a jamais rien fait
| Он идет за ребенком, который ничего ему не сделал
|
| À la récré c’est moqueries, même à la balle aux prisonniers
| На переменах это издевательство, даже в вышибалы
|
| C’est la tête de turc, le genre qu’on course dans le parc
| Это индейка, из тех, что мы бегаем в парке
|
| Avec un pull trop grand qu’a tellement peur des clowns au cirque
| Со слишком большим свитером, который так боится клоунов в цирке
|
| À l'école, pour lui c’est l’humiliation
| В школе для него это унижение
|
| En sixième ce sera The Wall et commencera la sélection
| Шестой класс будет The Wall и начнется отбор
|
| Il serre encore les dents mais tiendra pas dans cette violence
| Он все еще стискивает зубы, но не будет держаться за это насилие.
|
| Son petit cœur était pur mais maintenant il crie vengeance | Ее маленькое сердце было чистым, но теперь оно жаждет мести |