| The pyramids were in construction
| Пирамиды строились
|
| The pharoah glowed with satisfaction
| Фараон светился от удовольствия
|
| But then to his immense surprise
| Но затем, к его огромному удивлению
|
| His empire fell before his eyes
| Его империя пала у него на глазах
|
| A hundred thousand busy slaves
| Сотня тысяч занятых рабов
|
| Downed their tools and stood and stared
| Сбили свои инструменты, стояли и смотрели
|
| The Red seawalls stood like a canyon
| Красные дамбы стояли как каньон
|
| The pharoah pulled up in his wagon
| Фараон подъехал в своем фургоне
|
| And saw within those walls of glass
| И увидел в этих стеклянных стенах
|
| A herd of whales go racing past
| Мимо проносится стадо китов
|
| A hundred thousand fishy tales
| Сто тысяч рыбных сказок
|
| Crossed his mind about the day
| Пересек его мысли о дне
|
| Then Charlton Heston put his vest on
| Затем Чарльтон Хестон надел свой жилет.
|
| The broken tablets had been mended
| Сломанные таблетки были починены
|
| The golden calf had been up-ended
| Золотой телец был перевернут
|
| And old folk sitting round the fire
| И старики сидят у костра
|
| Would talk of voices from the sky
| Говорил бы о голосах с неба
|
| Babies sailing down the Nile
| Младенцы плывут по Нилу
|
| The recipe for locust pie
| Рецепт пирога с саранчой
|
| A hundred thousand frogs per mile
| Сто тысяч лягушек на милю
|
| We’d always ask them to describe
| Мы всегда просили их описать
|
| How Charlton Heston put his vest on
| Как Чарльтон Хестон надел свой жилет
|
| Thou shalt not kill, thou shalt not steal
| Не убей, не укради
|
| Shalt not commit adultery
| Не прелюбодействуй
|
| Boils the size of fifty pee
| Кипятит размером пятьдесят мочи
|
| Lights! | Огни! |
| Camel! | Верблюд! |
| Action!
| Действие!
|
| Bushes that refuse to burn
| Кусты, которые отказываются гореть
|
| See these sandals hardly worn
| Посмотрите на эти сандалии, которые почти не носят
|
| Raining blood, raining bread
| Дождь из крови, дождь из хлеба
|
| The night we painted Egypt red
| Ночь, когда мы окрасили Египет в красный цвет
|
| Thou shalt not covet, shalt not lie
| Не завидуй, не лги
|
| Thou shalt not bonk your neighbour’s wife
| Не обижай жену соседа
|
| The recipe for egg fried lice
| Рецепт жареных вшей в яйце
|
| A hundred ways to kill a fly
| Сотня способов убить муху
|
| Love your daddy, love your mummy
| Люби своего папу, люби свою маму
|
| Put your bread in milk and honey
| Положите свой хлеб в молоко и мед
|
| Loved his fish, he did, he did
| Любил свою рыбу, он любил, он делал
|
| Never beat the wife and kids
| Никогда не бейте жену и детей
|
| Slouch though desert, slouch through sand
| Ссутулившись в пустыне, ссутулившись по песку
|
| Until we reach the promised land
| Пока мы не достигнем земли обетованной
|
| Thou shalt not kill, thou shalt not steal
| Не убей, не укради
|
| Shalt not commit adultery
| Не прелюбодействуй
|
| Boils the size of fifty pee
| Кипятит размером пятьдесят мочи
|
| Lights! | Огни! |
| Camel! | Верблюд! |
| Action! | Действие! |