| Out on the wiley, windy moors
| На извилистых, ветреных болотах
|
| We’d roll and fall in green.
| Мы катились и падали в зеленом.
|
| You had a temper like my jealousy:
| У тебя был нрав, как моя ревность:
|
| Too hot, too greedy.
| Слишком жарко, слишком жадно.
|
| How could you leave me,
| Как ты мог оставить меня,
|
| When i needed to possess you?
| Когда мне нужно было обладать тобой?
|
| I hated you. | Я ненавидел тебя. |
| i loved you, too.
| я тоже тебя любил.
|
| Bad dreams in the night.
| Плохие сны по ночам.
|
| They told me i was going to lose the fight,
| Мне сказали, что я проиграю бой,
|
| Leave behind my wuthering, wuthering
| Оставь мой ропот, ропот
|
| Wuthering heights.
| Грозовой перевал.
|
| Heathcliff, it’s me--cathy.
| Хитклиф, это я, Кэти.
|
| Come home. | Идти домой. |
| i’m so cold!
| Мне так холодно!
|
| Let me in-a-your window.
| Впусти меня в твоё окно.
|
| Heathcliff, it’s me--cathy.
| Хитклиф, это я, Кэти.
|
| Come home. | Идти домой. |
| i’m so cold!
| Мне так холодно!
|
| Let me in-a-your window.
| Впусти меня в твоё окно.
|
| Ooh, it gets dark! | Ой, темнеет! |
| it gets lonely,
| становится одиноко,
|
| On the other side from you.
| С другой стороны от вас.
|
| I pine a lot. | Я много сочуствую. |
| i find the lot
| я нахожу много
|
| Falls through without you.
| Проваливается без тебя.
|
| I’m coming back, love.
| Я вернусь, любимый.
|
| Cruel heathcliff, my one dream,
| Жестокий Хитклиф, моя единственная мечта,
|
| My only master.
| Мой единственный хозяин.
|
| Too long i roam in the night.
| Слишком долго я блуждаю по ночам.
|
| I’m coming back to his side, to put it right.
| Я возвращаюсь к нему, чтобы все исправить.
|
| I’m coming home to wuthering, wuthering,
| Я иду домой, чтобы гудеть, гудеть,
|
| Wuthering heights,
| Грозовой перевал,
|
| Heathcliff, it’s me--cathy.
| Хитклиф, это я, Кэти.
|
| Come home. | Идти домой. |
| i’m so cold!
| Мне так холодно!
|
| Let me in-a-your window.
| Впусти меня в твоё окно.
|
| Heathcliff, it’s me--cathy.
| Хитклиф, это я, Кэти.
|
| Come home. | Идти домой. |
| i’m so cold!
| Мне так холодно!
|
| Let me in-a-your window.
| Впусти меня в твоё окно.
|
| Ooh! | Ох! |
| let me have it.
| дайте мне это.
|
| Let me grab your soul away.
| Позволь мне забрать твою душу.
|
| Ooh! | Ох! |
| let me have it.
| дайте мне это.
|
| Let me grab your soul away.
| Позволь мне забрать твою душу.
|
| You know it’s me--cathy!
| Ты знаешь, что это я — Кэти!
|
| Heathcliff, it’s me--cathy.
| Хитклиф, это я, Кэти.
|
| Come home. | Идти домой. |
| i’m so cold!
| Мне так холодно!
|
| Let me in-a-your window.
| Впусти меня в твоё окно.
|
| Heathcliff, it’s me--cathy.
| Хитклиф, это я, Кэти.
|
| Come home. | Идти домой. |
| i’m so cold!
| Мне так холодно!
|
| Let me in-a-your window.
| Впусти меня в твоё окно.
|
| Heathcliff, it’s me--cathy.
| Хитклиф, это я, Кэти.
|
| Come home. | Идти домой. |
| i’m so cold! | Мне так холодно! |