| As I plunge my fist unto these fragile desolate plains*
| Когда я погружаю кулак в эти хрупкие пустынные равнины *
|
| I decimate this under achieving existence
| Я уничтожаю это при достижении существования
|
| And I become one with the world and from me more will be
| И я стану единым с миром и от меня будет больше
|
| I stand defiant on the day that my life comes to pass
| Я стою непокорно в тот день, когда моя жизнь сбывается
|
| That the distant abyss holds me evidently closer in its cage
| Что дальняя бездна держит меня, видимо, ближе в своей клетке
|
| Upon this alter I am sold to this deity
| После этого изменения я продан этому божеству
|
| Yet in death the blackness engulfs me and then
| Но в смерти чернота поглощает меня и тогда
|
| I lose myself within the pages of malcontent and massacres
| Я теряюсь на страницах недовольства и резни
|
| A god so loved his flock he sent them rampaging
| Бог так любил свое стадо, что послал их в ярость
|
| Burn those whose voices cast clear rebellion against the lord
| Сожгите тех, чьи голоса бросают явный бунт против лорда
|
| Strangling their lifeless bodies with flame until the souls of man is pure
| Душить их безжизненные тела пламенем, пока души людей не станут чистыми
|
| When forth comes this existence
| Когда приходит это существование
|
| Upon the alter I am sold to this deity
| На алтаре я продан этому божеству
|
| Await for the arrival of their false deceitful prophet
| Ждите прибытия их ложного лживого пророка
|
| A vigorous hunt for converts who weaken without the sword
| Энергичная охота на новообращенных, которые слабеют без меча
|
| The enslavement of mankind goes uncontested
| Порабощение человечества не оспаривается
|
| I witness a festering disgrace
| Я свидетель гноящегося позора
|
| I see a malevolent tyrant
| Я вижу злобного тирана
|
| Fuelled by jealousy and hatred towards those
| Подпитываемый завистью и ненавистью к тем, кто
|
| Who oppose and withstand beyond belief
| Кто противостоит и выдерживает невероятное
|
| I watch this world to fall to its knees
| Я смотрю, как этот мир падает на колени
|
| Yet they say that we are the disease
| Но они говорят, что мы болезнь
|
| Beginning with a breath of fresh air and a mind unpolluted
| Начиная с глотка свежего воздуха и незагрязненного ума
|
| I see freely I breathe freely
| Я вижу свободно, я свободно дышу
|
| I denounce myself from the prophet
| Я осуждаю себя от пророка
|
| And from this my life comes to end | И на этом моя жизнь заканчивается |