| Haha, Stanton Warriors | Ха-ха, Stanton Warriors |
| Hollywood! | Голливуд! |
| Shout down to the UK | Поклон державе туманной — UK |
| Haha, check it | Ха-ха, внемли |
| |
| If you came to party, get your ass on the floor | Коль пришл(о)сь на пир — ступай на пол, где громыхает гром |
| If you can't dance, you need to kill yourself | Коль пляска чужда — сама себе будь строгим приговором |
| If you ain't gon' party get your ass out the door | Коль не для ликованья — прочь за дверь, во мрак и сор |
| If you came to party, get your ass on the floor | Коль пришл(о)сь на пир — ступай на пол, где громыхает гром |
| If you ain't gon' party get your ass out the door | Коль не для ликованья — прочь за дверь, во мрак и сор |
| |
| Haha, Hollywood | Ха-ха, Голливуд |
| |
| Go-go-go to the ally, at the gate, make a right | Ступай, ступай, ступай в проулок, у ворот сверни направо |
| But the slickest cats been looking for the party all night | Но самые лукавые ловцы всю ночь искали этот шабаш славы |
| But this ain't your average party, we got bouncers watching feet | Но здесь не рядовой разгул — тут стражи ног, как церберы, не дремлют |
| So if you're chillin' on the wall, they gon' throw you in the streets | И если льн(о)шь к стене, как тень, тебя на мостовую швырнут ветром |
| |
| So feel the beat, move your body, man I best be seeing sweat | Так внемли биту, двинься всем существом — я должен видеть пот, как россыпь соли |
| Stanton Warriors are spinnin' and they rippin' up the set | Stanton Warriors кружат винил и рвут пространство, как грозу на воле |
| We ain't got time for all you corny suckers tryna play the wall | Нам недосуг терпеть шутов, что жмутся к стенам, точно плесень бала |
| So the bouncers in the party are gonna probably crack your jaw | И вышибалы, быть может, челюсть раскроят, как хрупкое зерцало |
| |
| So get up, get up, get up, get off my back | Так воспрянь, воспрянь, воспрянь, сойди с моих плеч |
| Get up, get up, get up, let me | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, дай мне |
| Get up, get up, get up, hear you | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, услышать т(е)бя |
| Get up, get up, get up, get up | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, воспрянь |
| |
| See, this is what I'm talking about | Вот, вот о чём твержу я |
| If you hating on this shit, you best be walking it out | И если злоб(н)о смотришь на сей гул — ступай и вынеси себя отсюда |
| 'Cause if a motherfucker hating on this beat, then I'll be laying on his face until I'm knocking him out | Ведь если кто на этот бит восстанет злобой, я прижму его к земле, пока не канет чудом |
| The police are gonna come and they'll be jogging him out | Придёт полиция — и рысью вынесет его во тьму, как сор из храма |
| And I'll be up in the party fucking rocking it out | А я средь пира буду грохотом качать своды упрямо |
| And if they come up in the party, tryna question everybody | И если явятся сюда, желая каждого пытать вопросом |
| "Sorry Officer, we don't know what you're talking about" | "Прости, блюститель, нам неведом смысл твоих речей и спросов" |
| So they'll just give it up and let it go | Тогда махнут рукой и спустят это в бездну без следа |
| Somebody turn up the stereo, we need the opposite of "very low" | Пусть кто-нибудь взовьёт стереозвук — не шёпот нужен нам, а медная звезда |
| I need to be crowd surfing | Мне надобно по гребню толп плыть |
| To the front, of the stage, so I can get up on the mic | К переднему краю подмостков, дабы к микрофону взойти |
| To spit these stupid dope fresh rhymes, to make these people go all night | Чтоб метать эти дерзко-свежие рифмы и ночь держать в огне людском |
| |
| So get up, get up, get up, get off my back | Так воспрянь, воспрянь, воспрянь, сойди с моих плеч |
| Get up, get up, get up, let me | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, дай мне |
| Get up, get up, get up, hear you | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, услышать т(е)бя |
| Get up, get up, get up, get up | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, воспрянь |
| |
| So get up, get up, get up, get off my back | Так воспрянь, воспрянь, воспрянь, сойди с моих плеч |
| Get up, get up, get up, let me | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, дай мне |
| Get up, get up, get up, hear you | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, услышать т(е)бя |
| Get up, get up, get up, get up | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, воспрянь |
| |
| So get up, get off my back | Так воспрянь, сойди с моих плеч |
| Get up, get up | Воспрянь, воспрянь |
| |
| Get-get-get up | Вос-прянь, вос-прянь, воспрянь |
| |
| Haha, Stanton Warriors | Ха-ха, Stanton Warriors |
| |
| Get-get-get up | Вос-прянь, вос-прянь, воспрянь |
| |
| Shout down to the UK | Поклон державе туманной — UK |
| Haha, check it | Ха-ха, внемли |
| |
| So get up, get up, get up, get off my back | Так воспрянь, воспрянь, воспрянь, сойди с моих плеч |
| Get up, get up, get up, let me | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, дай мне |
| Get up, get up, get up, hear you | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, услышать т(е)бя |
| Get up, get up, get up, get up | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, воспрянь |
| |
| So get up, get up, get up, get off my back | Так воспрянь, воспрянь, воспрянь, сойди с моих плеч |
| Get up, get up, get up, let me | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, дай мне |
| Get up, get up, get up, hear you | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, услышать т(е)бя |
| Get up, get up, get up, get up | Воспрянь, воспрянь, воспрянь, воспрянь |