| Stan Kenton
| Стэн Кентон
|
| Miscellaneous
| Разное
|
| Do Nothin' Till You Hear From Me
| Ничего не делай, пока не услышишь от меня
|
| Do Nothin? | Делать ничего? |
| Till You Hear From Me
| Пока ты не услышишь от меня
|
| Woody Herman/Stan Kenton
| Вуди Герман/Стэн Кентон
|
| Do nothin? | Ничего не делать? |
| till you hear from me
| пока ты не услышишь от меня
|
| Pay no attention to what’s said
| Не обращайте внимания на то, что говорят
|
| Why people tear the seams of anyone’s dream
| Почему люди рвут швы чьей-либо мечты
|
| Is over my head
| Над моей головой
|
| Do nothin? | Ничего не делать? |
| till you hear from me
| пока ты не услышишь от меня
|
| At least consider our romance;
| По крайней мере, подумайте о нашем романе;
|
| If you should take the word of others you’ve heard
| Если вам следует верить словам других, которых вы слышали
|
| I haven’t a chance
| у меня нет шансов
|
| True I’ve been seen with someon new
| Правда меня видели с кем-то новым
|
| But does that mean that I’m untrue?
| Но значит ли это, что я неправ?
|
| When we’re apart the words in my heart
| Когда мы разделяем слова в моем сердце
|
| Reveal how I feel about you
| Расскажи, как я к тебе отношусь
|
| Some kiss may cloud my memory
| Какой-то поцелуй может омрачить мою память
|
| And other arms may hold a thrill
| И другие руки могут вызывать острые ощущения
|
| But please do nothin? | Но, пожалуйста, ничего не делать? |
| till you hear it from me
| пока ты не услышишь это от меня
|
| And you never will | И ты никогда не будешь |