| Across the alley from the alamo
| Через переулок от Аламо
|
| Lived a pinto pony and a Navajo
| Жили пегие пони и навахо
|
| Who sang a sort of indian
| Кто пел что-то вроде индийского
|
| Hi-de-ho to the people passing by
| Привет-де-хо людям, проходящим мимо
|
| The pinto spent his time a swishin' flies
| Пегая лошадь проводила время, размахивая мухами
|
| And the Navajo watched the lazy skies
| И навахо смотрели на ленивое небо
|
| And very rarely did they ever rest their eyes
| И очень редко они когда-либо отдыхали
|
| On the people passing by
| О проходящих мимо людях
|
| One day they went awalkin'
| Однажды они пошли гулять
|
| Along the railroad track
| Вдоль железнодорожной колеи
|
| They were swishin', not lookin'
| Они размахивали, а не смотрели
|
| Toot! | Гудок! |
| Toot!
| Гудок!
|
| They never came back
| Они никогда не возвращались
|
| Across the alley from the alamo
| Через переулок от Аламо
|
| When the summer sun decides to settle low
| Когда летнее солнце решает успокоиться
|
| A fly sings an Indian
| Муха поет индейца
|
| Hi-de-ho to the people passing by
| Привет-де-хо людям, проходящим мимо
|
| Across the alley from the Alamo
| Через переулок от Аламо
|
| Lived a pinto pony and a Navajo
| Жили пегие пони и навахо
|
| Who used to bake frijoles
| Кто раньше пек фрихолес
|
| In cornmeal dough for the people passing by
| В тесте из кукурузной муки для прохожих
|
| They tho’t that they would make some easy bucks
| Они не думали, что получат легкие деньги
|
| If they’re washin' their frijoles in Duz and Lux
| Если они моют свои фрихолы в Дуз и Люкс
|
| A pair of very conscientious clucks
| Пара очень добросовестных кудахтанов
|
| To the people passing by
| Людям, проходящим мимо
|
| Then they took this cheap vacation
| Затем они взяли этот дешевый отпуск
|
| Their shoes were polished bright
| Их туфли были начищены до блеска
|
| No they never heard the whistle
| Нет, они никогда не слышали свистка
|
| Toot! | Гудок! |
| Toot!
| Гудок!
|
| They’re clear out of sight
| Они вне поля зрения
|
| Across the alley from the Alamo
| Через переулок от Аламо
|
| When the starlight beams it’s tender tender glow
| Когда свет звезд сияет, это нежное нежное сияние
|
| The beans go to sleep and there ain’t no dough
| Бобы засыпают, а теста нет
|
| For the people passing by | Для проходящих мимо людей |