| I sat within a valley green
| Я сидел в зеленой долине
|
| I sat there with my true love
| Я сидел там со своей настоящей любовью
|
| My heart strove to choose between
| Мое сердце стремилось выбирать между
|
| The old love and the new love
| Старая любовь и новая любовь
|
| The old for her, the new that made
| Старое для нее, новое, что сделало
|
| Me think on Ireland dearly
| Я думаю об Ирландии очень дорого
|
| While soft the wind blew down the glade
| Пока мягкий ветер дул на поляну
|
| And shook the golden barley
| И потряс золотой ячмень
|
| 'Twas hard the woeful words to frame
| Трудно было произнести горестные слова
|
| To break the ties that bound us
| Чтобы разорвать связи, которые связывали нас
|
| But harder still to bear the shame
| Но еще труднее терпеть позор
|
| Of foreign chains around us
| Иностранных сетей вокруг нас
|
| And so I said, «The mountain glen
| И поэтому я сказал: «Горная долина
|
| I’ll seek at morning early
| Я поищу утром рано
|
| And join the brave United Men
| И присоединяйтесь к храбрым United Men
|
| While soft winds shook the barley»
| Пока мягкие ветры качали ячмень»
|
| 'Twas sad I kissed away her tears
| Мне было грустно, я поцеловал ее слезы
|
| Her arms around me clinging
| Ее руки вокруг меня цепляются
|
| When to my ears the fateful shot
| Когда до моих ушей донесется роковой выстрел
|
| Came out the wildwood ringing
| Вышел дикий звон
|
| The bullet pierced my true love’s breast
| Пуля пронзила грудь моей настоящей любви
|
| In life’s young spring so early
| В жизни молодой весной так рано
|
| And all upon my breast she died
| И все на моей груди она умерла
|
| While soft winds shook the barley
| Пока мягкие ветры трясли ячмень
|
| I bore her to some mountain stream
| Я отнес ее к какому-то горному ручью
|
| And many’s the summer blossom
| И многие летние цветы
|
| I placed with branches soft and green
| Я разместил с ветвями мягкими и зелеными
|
| About her gore-stained bosom
| О ее залитой кровью груди
|
| I wept and kissed her clay-cold corpse
| Я плакал и целовал ее глиняный холодный труп
|
| Then rushed o’er vale and valley
| Затем помчался по долине и долине
|
| My vengeance on the foe to wreak
| Моя месть врагу, чтобы сеять
|
| While soft winds shook the barley
| Пока мягкие ветры трясли ячмень
|
| 'Twas blood for blood without remorse
| Это была кровь за кровь без угрызений совести
|
| I took at Oulart Hollow
| Я взял в Oulart Hollow
|
| I placed my true love’s clay-cold corpse
| Я поместил глиняно-холодный труп моей истинной любви
|
| Where I full soon may follow
| Где я скоро могу последовать
|
| Around her grave I wandered drear
| Вокруг ее могилы я бродил в тоске
|
| Noon, night and morning early
| Полдень, ночь и утро рано
|
| With aching heart when e’er I hear
| С болью в сердце, когда я слышу
|
| The wind that shakes the barley | Ветер, который качает ячмень |