| From miracles to ruined,
| От чудес к руинам,
|
| The path of discovery
| Путь открытия
|
| Is paved with broken hearts
| Вымощен разбитыми сердцами
|
| As far as the eye can see.
| Насколько хватает глаз.
|
| In the eye of the man,
| В глазах человека,
|
| The world is dead
| Мир мертв
|
| When there is nothing
| Когда ничего нет
|
| left to be said.
| осталось сказать.
|
| Inside the monster grows,
| Внутри монстр растет,
|
| A symptom of our constant motion.
| Симптом нашего постоянного движения.
|
| With clouded eyes we miss the path,
| С затуманенными глазами мы пропускаем путь,
|
| Dooming us to dark emotions.
| Обрекая нас на темные эмоции.
|
| The entropy I’ve so adored
| Энтропия, которую я так обожал
|
| Throws it’s wrench into the gears.
| Бросает гаечный ключ в шестерни.
|
| It taints the light that hits my eyes,
| Это портит свет, падающий на мои глаза,
|
| It taints perception through the years.
| Это портит восприятие на протяжении многих лет.
|
| Lead: Carlino
| Ведущий: Карлино
|
| Why can’t we see the gravity of our sins?
| Почему мы не видим тяжести наших грехов?
|
| Lead: Still
| Ведущий: Еще
|
| Wandering with senses dead,
| Бродя с мертвыми чувствами,
|
| No doubt we’ve lost our way.
| Без сомнения, мы сбились с пути.
|
| Macabre intentions festering,
| Жуткие намерения гноятся,
|
| Boiling over, spreading decay.
| Выкипает, распространяя гниль.
|
| Poisoned by this apathy,
| Отравленный этой апатией,
|
| Surrender is all we have left.
| Сдаться — это все, что у нас осталось.
|
| Words fall on deaf ears.
| Слова остаются без внимания.
|
| Hatefully, we live bereft | С ненавистью мы живем лишенными |