| «Hey guys we’re in the Capitol Hill neighborhood of Seattle right now
| «Привет, ребята, мы сейчас в районе Капитолийского холма в Сиэтле.
|
| I don’t know if you can hear me
| Я не знаю, слышишь ли ты меня
|
| But we have have police now advancing on protesters»
| Но у нас есть полиция, которая сейчас наступает на протестующих»
|
| «Fuck! | "Блядь! |
| Fuck!»
| Блядь!"
|
| «Oh my gosh I’m running, I’m running!»
| «Боже мой, я бегу, я бегу!»
|
| «How long do you Seattle and those few blocks look like this?»
| «Как долго Сиэтл и те несколько кварталов выглядят так?»
|
| «I don’t know, we could have the Summer of Love»
| «Не знаю, у нас может быть Лето Любви»
|
| Tear gas
| Слезоточивый газ
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas (T-T)
| Т-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ (Т-Т)
|
| It’s Jenny with the tear gas
| Это Дженни со слезоточивым газом
|
| T-tear gas, tear gas, tear gas
| Т-слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ
|
| (We could have the Summer of Love)
| (У нас могло бы быть лето любви)
|
| (The use of force must be rare
| (Применение силы должно быть редким
|
| It must be necessary and it must be proportional)
| Это должно быть необходимо и должно быть пропорционально)
|
| It’s Jenny with the tear gas
| Это Дженни со слезоточивым газом
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas
| T-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ
|
| (We could have the Summer of Love)
| (У нас могло бы быть лето любви)
|
| «I am Captain Allen of the Seattle Police Department
| «Я капитан Аллен из полицейского управления Сиэтла.
|
| I am now issuing a public safety order to disperse»
| Сейчас я издаю приказ общественной безопасности разойтись»
|
| (Heh)
| (Хех)
|
| In Seattle where we redline zones
| В Сиэтле, где мы обозначили зоны
|
| So there’s more Black Lives Matter signs than Black folks
| Так что знаков Black Lives Matter больше, чем чернокожих.
|
| Where the affluent liberals gon' tell you «Vote»
| Где богатые либералы скажут тебе «Голосуй»
|
| But the Democratic mayor keep her foot on your throat (Heh)
| Но мэр-демократ держит ногу на горле (Хех)
|
| It’s Jenny Durkan that’s leadin' this fuckin' circus
| Это Дженни Дуркан руководит этим гребаным цирком.
|
| Sold out the city, so that Bezos could purchase it
| Продал город, чтобы Безос мог его купить
|
| Accelerated gentrification
| Ускоренная джентрификация
|
| Forced you out your home so the rich transplants could take it
| Выгнали вас из дома, чтобы богатые трансплантаты могли его вынести
|
| In a city where it always rains but you don’t need an umbrella
| В городе, где всегда идет дождь, но зонт не нужен
|
| ‘Less the cops got the bear mace pointed and ready to spray (Spray)
| «Если копы не направили медвежью булаву и готовы распылить (распылить)
|
| Flashbang grenades
| Светошумовые гранаты
|
| Blast balls, the cops aim ‘em right at your face
| Взрывайте шары, копы целятся прямо вам в лицо
|
| This is every day (Every day!)
| Это каждый день (каждый день!)
|
| Pigs on parade
| Свиньи на параде
|
| Circle the block, sirens, hoppin' out for the violence
| Обведите блок, сирены, прыгайте из-за насилия
|
| Protect and serve? | Защищать и служить? |
| Protect who?
| Защищать кого?
|
| Call it justice when they crush the poor under they boots
| Назовите это справедливостью, когда они раздавят бедных сапогами
|
| Meanwhile the cop that killed Charleena Lyles still ridin' ‘round the city
| Тем временем полицейский, убивший Чарлину Лайлс, все еще разъезжает по городу.
|
| Two day suspension for equipment violation
| Двухдневная дисквалификация за нарушение техники безопасности
|
| Jason Anderson left his taser at home
| Джейсон Андерсон оставил электрошокер дома
|
| Now Charleena’s four kids ain’t got no fuckin' Mom
| Теперь у четверых детей Чарлины нет гребаной мамы
|
| People fed up and the precinct bricked up
| Людям надоело, а участок замурован
|
| Protests picked up so the police cliqued up
| Протесты усилились, поэтому полиция присоединилась
|
| They block the exits, give the dispersal orders
| Они блокируют выходы, отдают приказы о разгоне.
|
| When you trapped, kettled, can’t leave
| Когда ты в ловушке, в котелке, не можешь уйти
|
| They hit you with the…
| Они ударили вас…
|
| Tear gas
| Слезоточивый газ
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas (T-T)
| Т-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ (Т-Т)
|
| It’s Jenny with the tear gas
| Это Дженни со слезоточивым газом
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas
| T-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ
|
| (We could have the Summer of Love)
| (У нас могло бы быть лето любви)
|
| Jenny Durkan is workin' the waterworks for the cameras
| Дженни Дуркан работает с водопроводом для камер.
|
| Sayin' all the right words, but is worthless with actions
| Говорите все правильные слова, но бесполезны действия
|
| Her, Ted Wheeler, Lori Lightfoot too
| Она, Тед Уиллер, Лори Лайтфут тоже
|
| You know Democrats: all talk, no do
| Вы знаете демократов: все говорят, не делают
|
| (We have a system built on systemic racism)
| (У нас есть система, построенная на системном расизме)
|
| No kidding, Jenny, that system is YOU
| Без шуток, Дженни, эта система — ТЫ.
|
| All you know is the tear gas, baton and the boot
| Все, что вы знаете, это слезоточивый газ, дубинка и ботинок
|
| Protect the rich corporate interests that donated to you (Hah)
| Защитите богатые корпоративные интересы, которые пожертвовали вам (Ха)
|
| Vetoed a tax but the left the cops unfettered
| Наложил вето на налог, но оставил копов свободными
|
| Jenny, you make the sex offender mayor look better (Hahaha)
| Дженни, ты заставляешь мэра сексуального преступника выглядеть лучше (Хахаха)
|
| Shout out to Ed Murray
| Поприветствуйте Эда Мюррея
|
| Jenny got the pedophile endorsement and now she run the city (Yeah)
| Дженни получила одобрение педофила, и теперь она управляет городом (Да)
|
| A former US Attorney
| Бывший прокурор США
|
| Let the banks off the hook but gave activists five months solitary
| Сняли с крючка банки, но дали активистам пять месяцев одиночества
|
| Our first lesbian mayor (So progressive!)
| Наш первый мэр-лесбиянка (такой прогрессивный!)
|
| Corporate careerist, using force to suppress protests
| Корпоративный карьерист, применяющий силу для подавления протестов
|
| The type celebrate the Stonewall Riots
| Типа празднуют Stonewall Riots
|
| Then gas the gay district on the first day of Pride (Heh)
| Затем заправьте гей-район газом в первый день прайда (Хех)
|
| Jackboots on the rainbow crosswalks
| Сапоги на радужных пешеходных переходах
|
| Cap Hill covered in this chemical mixed fog
| Кэп-Хилл покрыт химическим смешанным туманом
|
| Street mural that say «Black Lives Matter»
| Уличный мурал с надписью «Black Lives Matter»
|
| Cops beat the protesters right on top of the letters
| Полицейские избили протестующих прямо поверх букв
|
| Every night for a week, all the scared little piggies
| Каждую ночь в течение недели все напуганные поросята
|
| Teargassed the densest residential blocks in the city
| Применили слезоточивый газ к самым плотным жилым кварталам города
|
| It’s just collateral damage for them neighborhood cops
| Это просто побочный ущерб для местных полицейских.
|
| But Jenny only wanna talk about violence at CHOP
| Но Дженни хочет говорить только о насилии в CHOP.
|
| Well, let’s talk, those kids got shot
| Ну, давай поговорим, этих детей расстреляли
|
| ‘Cause of this dangerous situation created by your cops
| «Из-за этой опасной ситуации, созданной вашими полицейскими
|
| Spent a week provoking violence then abandoned East Precinct
| Провел неделю, провоцируя насилие, а затем покинул Восточный участок.
|
| Made a whole neighborhood into a power vaccuum
| Превратил целый район в энергетический вакуум
|
| Chief says it wasn’t her, and you say it wasn’t you
| Шеф говорит, что это была не она, а ты говоришь, что это был не ты
|
| So who gave the order to make the precinct move?
| Так кто отдал приказ о перемещении участка?
|
| ‘Cause if it really wasn’t her, and it really wasn’t you
| Потому что, если это действительно была не она, и это действительно был не ты
|
| Then who’s really in control here Jenny?
| Тогда кто здесь главный, Дженни?
|
| Who?
| Кто?
|
| Tear gas
| Слезоточивый газ
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas (T-T)
| Т-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ (Т-Т)
|
| It’s Jenny with the tear gas
| Это Дженни со слезоточивым газом
|
| T-tear gas, tear gas, tear gas
| Т-слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ
|
| (We could have the Summer of Love)
| (У нас могло бы быть лето любви)
|
| You murdered them kids, Jenny, that blood’s on you
| Ты убила их детей, Дженни, эта кровь на тебе
|
| You know CHOP was a setup by your boys in the blue
| Вы знаете, ЧОП был подстроен вашими мальчиками в синем
|
| Terror and paranoia from the informants and spooks | Ужас и паранойя от информаторов и душманов |
| Sowed seeds for the violence, don’t act surprised when they bloom
| Посеял семена насилия, не удивляйся, когда они расцветут.
|
| Law enforcement, your first resort and the second
| Правоохранительные органы, ваша первая инстанция и вторая
|
| Status quo, at all costs to be protected (Yeah)
| Статус-кво, защита любой ценой (Да)
|
| Civil rights protests is met with weapons
| Протесты за гражданские права встречают с оружием
|
| While you on CNN talkin' ‘bout the next election
| Пока вы на CNN говорите о следующих выборах
|
| You can fool Chris Cuomo but you can’t fool the people
| Вы можете обмануть Криса Куомо, но вы не можете обмануть людей
|
| Grandstand ‘bout Trump for the East Coast liberals (Heh)
| Трибуна против Трампа для либералов Восточного побережья (Хех)
|
| Say you wanna keep the Feds out your streets
| Скажи, что хочешь держать федералов подальше от своих улиц.
|
| But his goons act the same as Seattle police (Hmmm)
| Но его головорезы действуют так же, как полиция Сиэтла (Хммм)
|
| Authoritarian law and order, there’s more of it…
| Авторитарный закон и порядок, не более того…
|
| And now they got a taste for it…
| И теперь они почувствовали вкус к этому…
|
| ‘Cause, funny thing about the tear gas
| Потому что забавная вещь о слезоточивом газе
|
| Once it’s out the canister, you can’t just put it back
| Как только он выйдет из канистры, вы не сможете просто положить его обратно
|
| Fascism dispersed, rogue police
| Фашизм разогнан, жуликоватая полиция
|
| Mike Solan’s pro’ly on the phone with Feds as we speak
| Майк Солан часто разговаривает по телефону с федералами, пока мы говорим
|
| And DHS been waitin' to bring the heat
| И DHS ждал, чтобы принести тепло
|
| So Mike got his boys instigatin' riots in the street
| Итак, Майк заставил своих мальчиков спровоцировать беспорядки на улице
|
| Now they can’t seem to answer 911
| Теперь они не могут ответить на 911
|
| But got a small army guardin' the police union
| Но есть небольшая армия, охраняющая полицейский союз
|
| They wanna scare, panic, make mo' danger
| Они хотят напугать, запаниковать, создать опасность
|
| Puttin' fake terror threats on the police scanner (Group of the Proud Boys…)
| Поместите фальшивые террористические угрозы на полицейский сканер (Группа гордых парней…)
|
| Public safety’s a protection racket
| Общественная безопасность - это охранный рэкет
|
| While Lorenzo died they played riot gear dress-up
| Пока Лоренцо умирал, они играли в переодевание
|
| Face it Jenny, they just do what they like (heh)
| Признай это, Дженни, они просто делают то, что им нравится (хех)
|
| You banned tear gas, they use it the next night
| Вы запретили слезоточивый газ, они используют его на следующую ночь
|
| You’ve unleashed this beast you can’t control and you know it
| Вы выпустили этого зверя, которого не можете контролировать, и вы это знаете
|
| Every time you get on TV and lie, you show it
| Каждый раз, когда вы попадаете по телевизору и лжете, вы показываете это
|
| When the council tries to pass a bill, you gots to veto it
| Когда совет пытается принять законопроект, вы должны наложить на него вето.
|
| ‘Cause your puppetmasters make you dance a dance that they’ve chosen
| Потому что ваши кукловоды заставляют вас танцевать танец, который они выбрали
|
| Stuck between a rock and a hard place, it’s certain
| Застрял между молотом и наковальней, это точно
|
| This mayor can’t handle the moral leadership burden
| Этот мэр не может справиться с бременем морального лидерства
|
| The city hurtin', Trump got the Feds lurkin'
| Город болит, Трамп заставил федералов скрываться
|
| But Seattle’s biggest problem? | Но самая большая проблема Сиэтла? |
| (Hm)
| (Хм)
|
| Jenny Durkan
| Дженни Дуркан
|
| Tear gas
| Слезоточивый газ
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas (T-T)
| Т-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ (Т-Т)
|
| It’s Jenny with the tear gas
| Это Дженни со слезоточивым газом
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas
| T-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ
|
| (We could have the Summer of Love)
| (У нас могло бы быть лето любви)
|
| (The right to challenge government when it’s wrong
| (Право бросить вызов правительству, когда оно неправильно
|
| Is our most fundamental constitutional right)
| Наше самое фундаментальное конституционное право)
|
| It’s Jenny with the tear gas
| Это Дженни со слезоточивым газом
|
| T-Tear gas, tear gas, tear gas
| T-Слезоточивый газ, слезоточивый газ, слезоточивый газ
|
| (We could have the Summer of Love)
| (У нас могло бы быть лето любви)
|
| «Disperse now!»
| «Разойдись сейчас же!»
|
| Hi, Jenny | Привет, Дженни |