| He turns the pages from a book
| Он переворачивает страницы из книги
|
| The pages off the hook
| Страницы с крючка
|
| Twenty, thirty…
| Двадцать тридцать…
|
| Don’t remember
| Не помню
|
| He got the thirst from the loop
| Он получил жажду от петли
|
| The pages off an ugly book
| Страницы уродливой книги
|
| Twenty
| 20
|
| Now you’re lying to me
| Теперь ты лжешь мне
|
| Life’s ugly when you’re not here
| Жизнь уродлива, когда тебя нет рядом
|
| Birds that float into your neck
| Птицы, которые плывут тебе на шею
|
| Life’s ugly when you’re alone
| Жизнь уродлива, когда ты один
|
| In your room with a dead body on the floor
| В твоей комнате с трупом на полу
|
| Spare me that
| Избавь меня от этого
|
| When you’re about to know how he treats you in takes
| Когда ты собираешься узнать, как он относится к тебе в дублях
|
| Fancy eyes
| Причудливые глаза
|
| It leaves you mild and bored
| Это оставляет вас мягким и скучным
|
| That famous look on her face
| Это знаменитое выражение на ее лице
|
| The funny takes an ugly look
| Смешное принимает уродливый вид
|
| «Became a poet by the book»
| «Стала поэтом по книге»
|
| Laughing and laughing
| Смеяться и смеяться
|
| Laughing about me
| Смеяться надо мной
|
| It turned ugly from the cook
| От повара стало некрасиво
|
| Got the receipt from a book
| Получил квитанцию из книги
|
| Just me mostly
| Просто я в основном
|
| Fancy eyes
| Причудливые глаза
|
| You like it dry and cold
| Вам нравится сухой и холодный
|
| Turns me up between takes
| Меня возбуждает между дублями
|
| Ugly eyes
| Уродливые глаза
|
| From upstairs I hear
| Сверху я слышу
|
| You must be strong to behave | Вы должны быть сильными, чтобы вести себя |