| Sors de chez moi taré | Выметайся из моего мрака, безумец, |
| Ça va pas dans ta tête | В твоём разуме шторм — ни огня, ни пристанища. |
| J'ai pas le temps 'chialer | Мне некогда рыдать в сумерках комнатных стен, |
| Tu t'es payé ma tête | Ты разыграл меня, как шутовскую карту. |
| |
| J'en ai jamais douté | Я ни на миг не сомневалась в подлости шутки твоей, |
| Maintenant je regrette | Теперь горечь сожаления — как пепел на губах. |
| Et la tu m'as soulé | И вот ты вновь мне душу залил свинцом досады, |
| Plus jamais plus jamais | Никогда — слышишь, — никогда более. |
| |
| Moi je voudrais tout oublier | Я жажду растворить былое — чтоб память стала дымом, |
| Toutes tes histoires et faire la fête | Пусть все твои россказни сгинут в вихре веселья. |
| Ce soir je veux me déchirer | В эту ночь — хочу разорваться вихрем страсти, |
| Avant que ton disque s'arrête | Пока пластинка твоя не стихнет в шепоте. |
| |
| J'ai envie de toukassé toukassé toukassé | Я вся пылаю — тукассе, тукассе, тукассе, |
| Envie de toukassé toukassé toukassé | Желанье — тукассе, тукассе, тукассе звучит во мне. |
| J'ai envie de toukassé toukassé toukassé | Вся — тукассе, тукассе, тукассе, |
| Envie de toukassé toukassé toukassé | Желанье — тукассе, тукассе, тукассе звучит во мне. |
| |
| Sur la piste embuée | На дымной дорожке, где свет — как марево, |
| On dance on fait la fête | Мы вращаемся в танце, бросая вызов ночи. |
| Je tombe sur canapé | Я валюсь на диван, как сбитый мотылёк, |
| Ça va pas dans ma tête | В моей голове — разорванный грозовой занавес. |
| Faut que je sorte d'ici | Надо выбраться вон из удушья стен, |
| J'en ai marre, j'ai la crève | С меня довольно: болезнь и усталость как тень. |
| Je marche dans la nuit | Я иду в глубь полуночной мглы, |
| Doucement, sans arrêt | Шаг — за шагом, без остановки, без сна. |
| |
| Moi je voulais tout oublier | Я мечтала растворить все следы и осколки, |
| Toutes tes histoires et faire la fête | Пусть рассыплется прахом твой бал сказочных лживых историй. |
| Ce soir je me suis déchiré | В эту ночь — я разорвалась в клочья, |
| Je veux que ton disque s'arrête | Хочу, чтоб твой диск замолчал навсегда. |
| |
| J'ai envie de toukassé toukassé toukassé | Я вся пылаю — тукассе, тукассе, тукассе, |
| Envie de toukassé toukassé toukassé | Желанье — тукассе, тукассе, тукассе звучит во мне. |
| J'ai envie de toukassé toukassé toukassé | Вся — тукассе, тукассе, тукассе, |
| Envie de toukassé toukassé toukassé | Желанье — тукассе, тукассе, тукассе звучит во мне. |
| |
| J'avais envie de tout donner | Я желала устелить всё собой до последней искры, |
| De te serrer pour toute la vie | Сжать тебя в объятиях, как вечное древо — свой корень. |
| Moi je n'ai pas besoin de toi | Но мне незачем твоя тень — я пустила её по ветру, |
| Je m'en sors toute seule comme une grande | Я пробираюсь сквозь ночь — взрослая, вольная, сильная. |
| J'ai envie de toukassé toukassé toukassé | Я вся пылаю — тукассе, тукассе, тукассе, |
| Envie de toukassé toukassé toukassé | Желанье — тукассе, тукассе, тукассе звучит во мне. |
| J'ai envie de toukassé toukassé toukassé | Вся — тукассе, тукассе, тукассе, |
| Envie de toukassé toukassé toukassé | Желанье — тукассе, тукассе, тукассе звучит во мне. |