Перевод текста песни Radikal - Shahin Najafi

Radikal - Shahin Najafi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Radikal , исполнителя -Shahin Najafi
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:19.06.2016
Язык песни:Персидский

Выберите на какой язык перевести:

Radikal (оригинал)Радикал (перевод)
توده‌ها زیر کودتا/ کو که تا/ کوره‌ها/ گر بگیره از بغض ما Массы в состоянии государственного переворота
بابا قرار نیست نون بده/ اینجا هر زن واسه نون جون میده Папа не собирается давать хлеба / Здесь каждая женщина дает хлеб для Джона
من و خط بزن بنویس از نو همنوع هر روز ایده‌ی انقلاب و Пишите мне и пишите одну и ту же идею революции каждый день
از سرنگ بابا تا چادر مادر От папиного шприца до маминой палатки
از ریه ی خراب تجاوز به خواهر От сломанного легкого до изнасилования сестры
از خون از خونه خون بازی قاضی راضی با چوبه‌ی دار Из крови Из дома крови Сыграй судью, удовлетворённого виселицей.
از پول از جونی که دوزار/ خرخره‌ها رو جوویدن تو بازار Из денег от пережёвывания десятка/храпит на рынке
کار من نیست به تو درمون دادن مسخره‌س به مرده خون دادن Я не работаю над тобой смеяться, давать кровь мертвым
خیلیا تو این راه جون دادن از زندگی بریدن و تاوون دادن Таким образом многие отрезаны от жизни и замучены
سینم سوخته مث سیستان رستم دردم نیگا کن به دستام Моя сгоревшая грудь, как Систан Ростам, посмотри на мою боль
از خواب خشم من خون میچکه باس طوفان کنم این خاکسترو Из сна мой гнев истекает кровью
دور نیس تاریخ بالا مینشونه طبقه‌ی حقه‌ی ما فرودستارو Это недалеко от истории, чтобы сесть с нашим лживым классом
کار… میشه مساوی با سهم مردم/ تا نون بچرخه تو سفره‌هامون Работа… поровну на долю людей / Пока хлеб на нашем столе не закрутится.
زن، زن باشه نه عروسک زنده / مرد، دیدی قاب بگیر حاشیه/ Женщина, будь женщиной, а не живой куклой /человек, смотри кадр/
کافیه/ قافیه مرد / نافی اصل کلمه، انالباقی / اسم اعظم/ منم Хватит / мужская рифма / отрицание исходного слова, аналбаки / великое имя / я
تن پر باروت/ تهش توی تابوت Тело, полное пороха в гробу
صدا …پر ندا…پر هُدی…پر خدا…پرپر Звук... полный голоса... полный руководства... полный Бога... полный
لا اله الا لا لا لا لا اله الا لا لا لا Ла илаха илла ла ла ла илаха илла ла ла ла
لا اله الا لا لا لا لا اله الا لا لا لا Ла илаха илла ла ла ла илаха илла ла ла ла
لا اله الا لا لا لا لا اله الا لا لا لا Ла илаха илла ла ла ла илаха илла ла ла ла
لا اله الا لا لا لا لا اله الا لا لا لا Ла илаха илла ла ла ла илаха илла ла ла ла
حرفات چیه تنهایی؟О чем ты говоришь один?
همه گُمن؟Вы все подозрительны?
/ دشمن اصلی مردم، مردمن!؟ / Главный враг народа, народ!?
نه!Нет!
مردم مُرده‌ی محرومیم / تاریخی همگی محکومیم Лишенные/исторически мертвые люди, все мы осуждены
از ابتدای «شصت» کشتن/ یک جزوه‌ی مجاهدین اعدام От начала «шестидесяти» убийств / брошюра о расстреле моджахедов
تا تک تک سلولای اوین/ پیکارِ چپ و فدایی اعدام Каждой клетке Эвина / левой борьбы и смертной казни
خرداد همیشه خون داد/ شهرام و سعید و موسی اعدام Джун всегда давала кровь / Шахрам, Саид и Муса были казнены
حزب توده هم اون لا ماها/ به تبر درختا رو لو میداد! Партия Туде тоже топором обнажала деревья!
هر روز از ما یکی توی بنده/ نعرمون اسمش میشه خشونت! Каждый день один из нас в нашем рабе/рабыне вызывает насилие!
فک کن متجاوز حمله کرده/ اشتباهه بکشیش توی خونت؟! Думаете, агрессор напал/ошибся у вас в крови?!
نه!Нет!
بچه‌ی معدن آق دره رو شلاق بزنن توی ملاء عام Ребенка шахты Aq Dare пороли публично
من خفه خون بگیرم و کام از کام؟… زهی خیال خام! Я задыхаюсь кровью и от кого? خ Сырая фантазийная струна!
نون خشک و سق می‌زنم تا خیسش کنم به خونم Я замешиваю сухой хлеб, чтобы пропитать его своей кровью
نفرین کن منو اگه یک روز، جز از این عشق چیزی بخونم Прокляни меня, если однажды я прочитаю что-нибудь, кроме этой любви
من اشک مادر ستارم مصلوب لعین بردارم Я возьму слезы моей проклятой звездной матери
توی چشم خرافیت من خارم من شاهین دولت احرارم Я заноза в боку суеверия, я ястреб правительства Ахрара
من خاک عبوس خاوران و ریختم توی چشمام، یادم نره Я не забыл сумрачную почву Хаварана и лил ее в глаза
من از هیچ دیواری نپریدم/ جا امید به کلید، ساختم پنجره Я ни с какой стены не прыгал / Вместо того, чтобы надеяться на ключ, Я сделал окно
حنجره میسوزه از درد/ من مغزم دستای کارگره Гортань горит от боли / Я мозг рабочих рук
این دستا یه روز کار دستت میدهЭта рука будет работать на вас однажды
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!