| Когда пурпурный Мерседес рассвета |
| Влетит на улицы, давя вампиров. |
| И полупьяные ночные волки |
| Поставят байки на прикол в гараж. |
| Я извлеку из тайника беретту, |
| Допью початую бутыль кефира |
| И в белоснежной шелковой футболке |
| Пойду от жизни свой ловить кураж. |
| С надменной грустью лорда Бекингема, |
| Взирая на потомков общепита, |
| Я зашагаю разбитной походкой, |
| Как молодой непризнанный поэт. |
| И в кабаке для спившейся богемы, |
| Где вольный дух повержен скушным бытом |
| Я угощу тебя паленой водкой |
| И прочитаю пламенный сонет. |
| Припев: |
| О, моя Мата Хари, |
| Где же ты шляешься, |
| Черт побери. |
| А ты красивая и молодая, |
| С глазами полными протуберанцев |
| Положишь руку на моё колено |
| И пустишь дым колечком в потолок. |
| И улыбнешься, фиксами играя, |
| И назовешь меня своим засранцем |
| И мы поедем грабить пункт обменный, |
| Чтоб этот мир о нас услышать смог |
| Припев: |
| О, моя Мата Хари, |
| Где же ты шляешься, |
| Черт побери. |
| О, революция бычков в томате, |
| Ниспровержение основ консервы |
| Я Робеспьер, а ты моя комунна, |
| Публичный секс, романтика с мечтой. |
| А завтра — смятая постель в помаде, |
| Похмельный зуд, расшатанные нервы. |
| И сожаление, что так бездумно |
| Себя пожертвовал опять не той… |
| Припев: |
| О, моя Мата Хари, |
| Где же ты шляешься, |
| Черт побери… |