| Dile que ya se acabó esta vez
| Скажи ему, что на этот раз все кончено.
|
| Que no pida que regrese
| Не проси меня вернуться
|
| Que Dios se tape los oídos cuando rece' (Eh-eh-eh), sí-í-í
| Пусть Бог закроет ему уши, когда он молится (Э-э-э), да-и-и
|
| ¿Cómo te lo explico? | Как мне вам это объяснить? |
| (Yeah)
| (Ага)
|
| Tú me hiciste daño y pico
| Ты причинил мне боль и клюв
|
| Yo te lloré
| я плакала за тебя
|
| Sientes que te odio, pero así no es
| Ты чувствуешь, что я тебя ненавижу, но это не так
|
| Que Dios te guarde (Guarde)
| Да хранит тебя Бог (Хранит)
|
| Y se le olvide dónde te guardó
| И ты забываешь, где хранил
|
| Por enamorarme y largarte (-garte)
| За то, что влюбился и бросил тебя (-garte)
|
| Te mereces la cárcel
| ты заслуживаешь тюрьмы
|
| Que Dios te guarde (Eh-eh)
| Да хранит тебя Бог (Э-э-э)
|
| Y se le olvide dónde te guardó
| И ты забываешь, где хранил
|
| Por enamorarme y largarte (-garte)
| За то, что влюбился и бросил тебя (-garte)
|
| Te mereces la cárcel
| ты заслуживаешь тюрьмы
|
| Memba me
| Запомни меня
|
| Que Dios te guarde por partes (Yeah)
| Пусть Бог хранит тебя по частям (Да)
|
| Así más fácil puede alejarte (-te)
| Так легче уйти (-тэ)
|
| Que una la deje por Hawái (Hawái)
| Тот оставляет ее на Гавайях (Гавайи)
|
| Y la otra la mande en FedEx pa' Dubai (Yeah, yeah)
| И я отправил другой через FedEx в Дубай (Да, да)
|
| El daño que me hiciste no hay cuerpo que lo resista
| Ущерб, который ты причинил мне, нет тела, которое могло бы сопротивляться этому.
|
| Pero yo creo que me gradué de masoquista (Eh)
| Но я думаю, что закончил как мазохист (Эх)
|
| Si quieres algo, te lo traigo (Oh-oh)
| Если ты чего-то хочешь, я тебе это принесу (о-о)
|
| Siempre que me llama vuelvo y caigo
| Всякий раз, когда он зовет меня, я возвращаюсь и падаю
|
| Pero, no (No)
| Но нет (нет)
|
| Esto ya se acabó (Acabó)
| Это конец (конец)
|
| Tu data ya se venció (Venció)
| Ваша дата уже истекла (Expired)
|
| Que se joda tu perdón y to'
| К черту твое прощение и к'
|
| Que Dios te guarde (Guarde)
| Да хранит тебя Бог (Хранит)
|
| Y se le olvide dónde te guardó
| И ты забываешь, где хранил
|
| Por enamorarme y largarte (-garte)
| За то, что влюбился и бросил тебя (-garte)
|
| Te mereces la cárcel
| ты заслуживаешь тюрьмы
|
| Que Dios te guarde (Eh-eh)
| Да хранит тебя Бог (Э-э-э)
|
| Y se le olvide dónde te guardó
| И ты забываешь, где хранил
|
| Por enamorarme y largarte (-garte)
| За то, что влюбился и бросил тебя (-garte)
|
| Te mereces la cárcel
| ты заслуживаешь тюрьмы
|
| Ay, pana, si la ves (Ves)
| О, пана, если ты увидишь ее (ты видишь)
|
| Dile que ya se acabó esta vez
| Скажи ему, что на этот раз все кончено.
|
| Que no pida que regrese
| Не проси меня вернуться
|
| Que Dios se tape los oídos cuando rece' (Eh-eh-eh), sí-í-í
| Пусть Бог закроет ему уши, когда он молится (Э-э-э), да-и-и
|
| ¿Cómo te lo explico? | Как мне вам это объяснить? |
| (Yeah)
| (Ага)
|
| Tú me hiciste daño y pico
| Ты причинил мне боль и клюв
|
| Yo te lloré
| я плакала за тебя
|
| Sientes que te odio, pero así no es
| Ты чувствуешь, что я тебя ненавижу, но это не так
|
| Que Dios te guarde (Guarde)
| Да хранит тебя Бог (Хранит)
|
| Y se le olvide dónde te guardó
| И ты забываешь, где хранил
|
| Por enamorarme y largarte (-garte)
| За то, что влюбился и бросил тебя (-garte)
|
| Te mereces la cárcel
| ты заслуживаешь тюрьмы
|
| Que Dios te guarde (Eh-eh)
| Да хранит тебя Бог (Э-э-э)
|
| Y se le olvide dónde te guardó
| И ты забываешь, где хранил
|
| Por enamorarme y largarte (-garte)
| За то, что влюбился и бросил тебя (-garte)
|
| Te mereces la cárcel (Cárcel)
| Вы заслуживаете тюрьмы (тюрьма)
|
| (Rich Music) | (богатая музыка) |