| Creeping Death (оригинал) | Ползучая Смерть (перевод) |
|---|---|
| Slaves, Hebrews born to serve | Рабы, евреи, рожденные служить |
| To the Pharaoh | Фараону |
| Heed to his every word | Прислушивайтесь к каждому его слову |
| Live in fear | Живи в страхе |
| Faith, of the unknown one | Вера неизвестного |
| The deliverer | Избавитель |
| Wait, something must be done | Подождите, что-то должно быть сделано |
| Four hundred years | Четыреста лет |
| So let it be written | Так пусть будет написано |
| So let it be done | Так пусть это будет сделано |
| I’m sent here by the chosen one | Меня послал сюда избранный |
| So let it be written | Так пусть будет написано |
| So let it be done | Так пусть это будет сделано |
| To kill the first born Pharaoh son | Убить первенца сына фараона |
| I’m creeping death | Я ползучая смерть |
| Now, let my people go | Теперь отпусти моих людей. |
| Land of Goshen | Земля Гошен |
| Go, I will be with thee | Иди, я буду с тобой |
| Bush of fire | Куст огня |
| Blood, running red and strong | Кровь, текущая красная и сильная |
| Down the Nile | Вниз по Нилу |
| Plague, darkness three days long | Чума, тьма на три дня |
| Hail to fire | Да здравствует огонь |
