| I'm crying everyone's tears | Я плачу слезами всех, их горечь — как дождь за стеклом, |
| And there inside our private war | И там, в глухой междоусобице наших теней, |
| I died the night before | Я умер вчера, как исчезший во мгле соловей, |
| And all of these remnants of joy and disaster | И вот — обломки восторга и бури, их пепел и лом, |
| What am I suppose to do | Что мне делать теперь — к чему привести этот груз? |
| |
| I want to cook you a soup that warms your soul | Я бы сварил для тебя благовонный отвар, что согреет до глуби, |
| But nothing would change, nothing would change at all | Но тщетно: ни искра не вспыхнет, ни в небе не дрогнет парус. |
| It's just a day that brings it all about | Лишь день — он приносит всё это, сжимая в узорной судьбе, |
| Just another day and nothing's any good | И снова обычный рассвет, где всё безотрадно и тускло, |
| |
| The DJ's playing the same song | Диджей повторяет без устали песню одну на волне, |
| I have so much to do | А мне — невообразимо много невыполненного, |
| I have to carry on | Нужно идти, хоть подрезаны крылья и гаснет огонь. |
| I wonder if this grief will ever let me go | Мне чудится — скорбь отпустит ли пленника своего, |
| I feel like I am the king of sorrow, yeah | Я будто царь печалей, — венец над головой, |
| The king of sorrow | Король печали, трон мой пустынен и строг. |
| |
| I suppose I could just walk away | Пожалуй, я мог бы исчезнуть — уйти, не оставив следа, |
| Will I disappoint my future if I stay | Но если останусь, не стану ли будущему разочарованием? |
| It's just a day that brings it all about | Лишь день — он приносит всё это, сжимая в узорной судьбе, |
| Just another day and nothing's any good | И снова обычный рассвет, где всё безотрадно и тускло, |
| |
| The DJ's playing the same song | Диджей повторяет без устали песню одну на волне, |
| I have so much to do | А мне — невообразимо много невыполненного, |
| I have to carry on | Нужно идти, хоть подрезаны крылья и гаснет огонь. |
| I wonder will this grief ever be gone | Я думаю: иссякнет ли эта печаль когда-нибудь? |
| Will it ever go | Исчезнет ли вовсе когда-нибудь, отпустит ли боль? |
| I'm the king of sorrow, yeah | Я — царь печали, так странно звучит этот титул во мгле, |
| The king of sorrow | Король печали, трон мой — невидимый лед. |
| |
| I'm crying everyone's tears | Я плачу слезами всех, их горечь — как дождь за стеклом, |
| I have already paid for all my future sins | Я выкупил все будущие грехи своей кровью без слов, |
| There's nothing anyone | Нет ничего, что могло бы развеять разлуки покров, |
| Can say to take this away | Нет слов, что способны унять этот крик под ребром. |
| It's just another day and nothing's any good | И снова обычный рассвет, где всё безотрадно и тускло, |
| |
| I'm the king of sorrow, yeah | Я — царь печали, так странно звучит этот титул во мгле, |
| King of sorrow | Король печали, трон мой — невидимый лед. |
| I'm the king of sorrow, yeah | Я — царь печали, так странно звучит этот титул во мгле, |
| King of sorrow | Король печали, трон мой — невидимый лед. |