| Wil je me wakker maken als ik denk dat ik niet meer wakker word?
| Хочешь разбудить меня, если я думаю, что не проснусь?
|
| Als ik alles in mezelf keer en denk dat alles instort?
| Если я заверну все в себя и думаю, что все рушится?
|
| Wil je me wakker maken als het geluid om mij heen wegvaagt?
| Ты разбудишь меня, когда вокруг меня стихнет звук?
|
| En ik alle moeilijke dingen onbeantwoord laat?
| И я оставляю все сложные вещи без ответа?
|
| Maak me wakker, maak m’n hoofd leeg
| Разбуди меня, очисти мою голову
|
| Maak me wakker, je voelt je zo leeg
| Разбуди меня, ты чувствуешь себя таким пустым
|
| Maak me wakker, tranen die je wegveegt
| Разбуди меня, слезы ты утрешь
|
| Maak me wakker, zeg me dat ik echt leef
| Разбуди меня, скажи, что я действительно жив
|
| Maak me wakker, zeg me dat het goed is
| Разбуди меня, скажи, что все в порядке
|
| Maak me wakker, vertel me dat je me ook mist
| Разбуди меня, скажи, что ты тоже скучаешь по мне
|
| Maak me wakker, zeg me dat het goed is
| Разбуди меня, скажи, что все в порядке
|
| Maak me wakker, vertel me waarom ik mij geen kind vind
| Разбуди меня, скажи мне, почему я не думаю, что я ребенок
|
| Stop met filmen in de booth
| Прекратите снимать в будке
|
| Je heb je ogen van je doel
| Вы смотрите на свою цель
|
| Stupid people die je voelt
| Глупые люди, которых вы чувствуете
|
| Ignorance in overvloed
| Невежество в изобилии
|
| En nu ben je kritisch op mij
| А теперь ты меня критикуешь?
|
| Jij bent gauw naïef
| Вы легко наивны
|
| Hoef niet intiem te zijn
| Не обязательно быть интимным
|
| Oh, maar wel juist effectief
| О, но это эффективно
|
| En ik heb niet eens een mening
| И у меня даже нет мнения
|
| Ik ben hier voor iedereen
| Я здесь для всех
|
| Maar onthoud goed één ding
| Но помни одно
|
| Met dit spel doe ik niet mee
| я не участвую в этой игре
|
| Ze spelen gimma’s met je psyche
| Они играют с твоей психикой
|
| En je doet alsof je niks wist
| И ты ведешь себя так, будто ничего не знаешь
|
| Fuck
| Блядь
|
| Stop geen tijd in mij
| Не тратьте время на меня
|
| Blijf bij mij vandaan
| держись от меня подальше
|
| Ik heb echt geen trust
| у меня действительно нет доверия
|
| Ik heb echt geen trust
| у меня действительно нет доверия
|
| Blijf bij mij in de buurt
| Останься рядом со мной
|
| Ga snel weer get
| Вернись скорее
|
| Ik haat mezelf, ik haat mezelf
| Я ненавижу себя, я ненавижу себя
|
| Neem mij niet on the side, wat heb ik daaraan?
| Не бери меня на сторону, что в этом для меня?
|
| Neem me met je mee, neem me met je mee
| Возьми меня с собой, возьми меня с собой
|
| Voor zo lang het duurde hoefde jij niet weg
| Пока это продолжалось, вам не нужно было уходить
|
| Ik haat mezelf, ik haat mezelf
| Я ненавижу себя, я ненавижу себя
|
| Wil je me wakker maken als ik denk dat ik niet meer wakker word?
| Хочешь разбудить меня, если я думаю, что не проснусь?
|
| Als ik alles in mezelf keer en denk dat alles instort?
| Если я заверну все в себя и думаю, что все рушится?
|
| Wil je me wakker maken als het geluid om mij heen wegvaagt?
| Ты разбудишь меня, когда вокруг меня стихнет звук?
|
| En ik alle moeilijke dingen onbeantwoord laat?
| И я оставляю все сложные вещи без ответа?
|
| Maak me wakker, maak m’n hoofd leeg
| Разбуди меня, очисти мою голову
|
| Maak me wakker, je voelt je zo leeg
| Разбуди меня, ты чувствуешь себя таким пустым
|
| Maak me wakker, tranen die je wegveegt
| Разбуди меня, слезы ты утрешь
|
| Maak me wakker, zeg me dat ik echt leef
| Разбуди меня, скажи, что я действительно жив
|
| Maak me wakker, zeg me dat het goed is
| Разбуди меня, скажи, что все в порядке
|
| Maak me wakker, vertel me dat je me ook mist
| Разбуди меня, скажи, что ты тоже скучаешь по мне
|
| Maak me wakker, zeg me dat het goed is
| Разбуди меня, скажи, что все в порядке
|
| Maak me wakker, vertel me waarom ik mij geen kind vind | Разбуди меня, скажи мне, почему я не думаю, что я ребенок |