| Valhalla is ever receiving
| Валгалла всегда получает
|
| As her sons are forever at war
| Поскольку ее сыновья вечно находятся в состоянии войны
|
| But her gates are not barred, as you may have been told
| Но ее ворота не заперты, как вам, возможно, сказали
|
| To the women and children worth fighting for
| Женщинам и детям, за которых стоит бороться
|
| Time was that a soldier named for Loki had daughters aplenty
| Было время, когда у солдата, названного в честь Локи, было множество дочерей.
|
| He reared them up fierce in his pride
| Он воспитал их яростно в своей гордыне
|
| The fairest had just reached her flowering time
| Прекраснейшая только что достигла своего цветения
|
| When the Norns cut her thread and she died
| Когда Норны перерезали ей нить, и она умерла
|
| Well, he wouldn’t take no for an answer
| Ну, он не принял бы "нет" за ответ
|
| Nor grieve for the rest of his days
| Не печалься до конца своих дней
|
| He set off for the wild, with his tears still a-stream
| Он отправился в дикую природу, его слезы все еще текли
|
| Resolved to petition the Valkyrie
| Решено обратиться к Валькирии
|
| For the sake of his child, he would enter this plea:
| Ради своего ребенка он бы сделал это заявление:
|
| Retrieve her and teach her your ways
| Возьми ее и научи ее своим путям
|
| So he searched and he strove many seasons
| Так он искал, и он стремился много сезонов
|
| 'til the gray had come into his beard
| пока седина не пришла в его бороду
|
| He returned home to the scorn of his colleagues and friends
| Он вернулся домой к насмешкам своих коллег и друзей.
|
| His wife rejoiced quietly for his folly’s end
| Его жена тихо радовалась его безумию
|
| And asked Frigga for strength, that his spirit would mend
| И попросил у Фригг силы, чтобы дух его исцелился.
|
| That he’d not prove as mad as she feared him
| Что он не окажется таким сумасшедшим, как она его боялась
|
| Well, a soldier is nothing if not full of pride
| Что ж, солдат не что иное, как не полный гордыни
|
| No warrior if not hard and bold
| Нет воина, если он не тверд и смел
|
| So he set off again well before winter’s end
| Так что он снова отправился задолго до конца зимы
|
| To the wild, without telling a soul
| В дикую природу, не сказав ни души
|
| In spite of himself, in the snowdrifts he fell
| Назло себе в сугробы падал
|
| And succumbed to the night and the cold
| И поддался ночи и холоду
|
| Deep in the sleep of exhaustion
| Глубоко во сне истощения
|
| The soldier did fall, and he dreamed
| Солдат упал, и ему приснилось
|
| He found himself walking the world of Niflheim
| Он обнаружил, что бродит по миру Нифльхейма.
|
| Where things are indeed as grim as they seem
| Где все действительно так мрачно, как кажется
|
| His courage held fast, he continued
| Его мужество держалось быстро, он продолжал
|
| To the hall where the mistress of that realm did dwell
| В зал, где обитала владычица этого царства
|
| There sat Lady Hel, in her fearsome estate
| Там сидела леди Хель в своем грозном поместье
|
| He felt his great heart as it skipped a few beats
| Он почувствовал, как его большое сердце пропустило несколько ударов
|
| Just the same, he bowed all the way down to her feet
| Точно так же он кланялся ей в ноги
|
| And she grudgingly gave him a smile
| И она неохотно улыбнулась ему
|
| «I know why you’ve come here, young soldier,» she said
| «Я знаю, зачем ты пришел сюда, молодой солдат, — сказала она.
|
| «but you may state your case if you please
| «но вы можете изложить свое дело, если хотите
|
| The roads to this realm do not tolerate men
| Дороги в это царство не терпят мужчин
|
| Unless they have come to me at their life’s end
| Если они не пришли ко мне в конце своей жизни
|
| But you’ve conquered your fears and so it appears
| Но вы победили свои страхи, и так кажется
|
| Your dreams let you here with great need.»
| Твои мечты привели тебя сюда с большой нуждой».
|
| «I am nothing to you, O my underworld queen
| «Я ничто для тебя, о моя королева преисподней
|
| But I come for the sake of my child
| Но я пришел ради моего ребенка
|
| I do not beg her back, thus insulting your lands
| Я не умоляю ее вернуть, тем самым оскорбляя ваши земли
|
| But my girl deserves better, at much different hands
| Но моя девочка заслуживает лучшего, в других руках
|
| My daughter should ride with the Valkyrie band!
| Моя дочь должна кататься с оркестром Валькирия!
|
| I’ll do all that I can just to have this fulfilled!»
| Я сделаю все, что в моих силах, лишь бы это исполнилось!»
|
| The gods are no strangers to bargains
| Боги не чужды сделкам
|
| Traditions with teeth have their time and their place
| Традиции с зубами имеют свое время и свое место
|
| But Hel is the child of the Breaker of Rules
| Но Хель — дитя Нарушителя Правил
|
| And she had this father’s measure, written plainly on his face
| И у нее была мера этого отца, четко написанная на его лице
|
| «For the sake of your child, you will strike me a deal
| «Ради вашего ребенка вы заключите со мной сделку
|
| I will speak with the fierce Valkyrie
| Я поговорю со свирепой валькирией
|
| The condition is this, to be sealed with your blood:
| Условие таково, чтобы быть запечатанным своей кровью:
|
| No matter your valor, your warrior’s fate
| Независимо от вашей доблести, судьба вашего воина
|
| Your place in Valhalla is forfeit this night
| Этой ночью твое место в Валгалле утрачено.
|
| You will come, in the end, back to me.»
| В конце концов, ты вернешься ко мне».
|
| The soldier’s eyes clouded, but he cut his own palm
| Глаза солдата затуманились, но он порезал себе ладонь
|
| And signed all his honor away
| И подписал всю свою честь
|
| He thanked Lady Hel for her kindness
| Он поблагодарил леди Хель за ее доброту
|
| And hoped that her rank would hold sway
| И надеялся, что ее ранг удержит власть
|
| «Go now, young man, for your body is cold
| «Идите теперь, молодой человек, потому что ваше тело холодное
|
| Your time in my realm draws too near
| Ваше время в моем царстве слишком близко
|
| Return to your wife and your children who live
| Вернись к своей жене и детям, которые живут
|
| Surround them with all of the love you can give
| Окружите их всей любовью, которую вы можете дать
|
| They think they have lost you, but they will forgive
| Они думают, что потеряли тебя, но они простят
|
| Get you home, and banish their fears.»
| Вернись домой и изгони их страхи.
|
| The soldier woke, struggled back fully to life
| Солдат проснулся, полностью вернулся к жизни
|
| And made his way slowly back home
| И медленно вернулся домой
|
| Treacherous toil of a way that it was
| Предательский труд так, как это было
|
| A goddess had sent him back where he belonged
| Богиня отправила его туда, где он был
|
| And no avalanche would slow him down
| И никакая лавина не замедлит его
|
| It’s every hand keeps a family strong
| Каждая рука делает семью крепкой
|
| It’s the self who is last to forgive
| Это я последний, кто прощает
|
| He vowed on that day ne’er again to forget
| В тот день он поклялся никогда больше не забывать
|
| The worth of his loved ones who live
| Ценность его близких, которые живут
|
| This time he was lauded upon his return--
| На этот раз его хвалили по возвращении--
|
| The men gave great shouts and his wife a tearful smile
| Мужчины громко кричали, а его жена со слезами на глазах улыбалась.
|
| The village turned out for a great merry feast
| В селе получилось большое веселое застолье
|
| Never again did his warrior colleagues
| Никогда больше его коллеги-воины
|
| Serve up their scorn. | Подайте их презрение. |
| No, they left him in peace
| Нет, они оставили его в покое
|
| For his journey was writ in his eyes
| Ибо его путешествие было написано в его глазах
|
| Though he held in his heart now a fine tavern tale
| Хотя он держал в своем сердце прекрасную сказку о таверне
|
| The soldier did not tell a soul
| Солдат не сказал ни души
|
| Some truths are too fine to mix in with the ale
| Некоторые истины слишком хороши, чтобы смешивать их с элем
|
| And he held this one close while so many others were told
| И он держал это близко, в то время как многие другие говорили
|
| With no way of knowing his lost daughter’s fate
| Без возможности узнать судьбу своей потерянной дочери
|
| He set all his worries to fade
| Он заставил все свои заботы исчезнуть
|
| And threw all his heart into raising the rest
| И бросил все свое сердце в рост остальных
|
| Thus, a fine generation was made
| Таким образом, было создано прекрасное поколение
|
| The years took their toll, and he took up his cane
| Годы взяли свое, и он взял трость
|
| His family still lit his world
| Его семья все еще освещала его мир
|
| But he onced asked a favor of a wandering bard
| Но однажды он попросил об одолжении странствующего барда
|
| That she write a fine song for his lost little girl
| Чтобы она написала прекрасную песню для его потерянной маленькой девочки
|
| One fine afternoon as the summer rolled on
| В один прекрасный день, когда наступило лето
|
| And the harvest was just at its start
| И урожай только начинался
|
| As he worked side by side with his nephews and sons
| Когда он работал бок о бок со своими племянниками и сыновьями
|
| He lost an old war with his heart
| Он проиграл старую войну со своим сердцем
|
| Never to walk in Valhalla, he thought
| Никогда не ходить по Валгалле, подумал он.
|
| To find himself deep in Niflheim
| Оказаться глубоко в Нифльхейме
|
| But a wonder occurred as he opened his eyes
| Но произошло чудо, когда он открыл глаза
|
| There was his daughter, come down from the skies
| Там была его дочь, спустившаяся с небес
|
| She rode astride with her Valkyrie sisters
| Она ехала верхом со своими сестрами Валькириями
|
| With joy far too great for the dead who arise
| С радостью, слишком большой для мертвых, которые восстают
|
| He took her small hand, as if for the first time
| Он взял ее маленькую руку, как будто в первый раз
|
| She told him, «oh, father! | Она сказала ему: «О, отец! |
| Goddesses oft change their minds!»
| Богини часто меняют свое мнение!»
|
| Valhalla is ever receiving, as her sons are forever at war
| Валгалла всегда принимает, так как ее сыновья вечно находятся в состоянии войны
|
| But her gates are not shut, as you’ve heard in this tale
| Но ее ворота не заперты, как вы слышали в этой сказке
|
| As was told to a bard by a soldier
| Как сказал барду солдат
|
| To the Valkyrie daughters worth fighting for! | Дочерям Валькирий, за которых стоит сражаться! |