| Come for the day and stay a year
| Приходите на день и оставайтесь на год
|
| That’s the way it goes around here
| Вот как это происходит здесь
|
| In the House of Mama Dragon
| В доме мамы-дракона
|
| Trudy’s house becomes a home for
| Дом Труди становится домом для
|
| All who seek and laugh alone
| Все, кто ищет и смеется в одиночестве
|
| It’s the House of Mama Dragon
| Это Дом Мамы Дракона
|
| Tawt I taw a puddy cat well
| Тау, я хорошо понимаю пушистого кота
|
| She’s got two, and fish on top of that!
| У нее их два, и к ним еще рыба!
|
| In the House of Mama Dragon
| В доме мамы-дракона
|
| Stick around and soon you’ll be
| Держись, и скоро ты будешь
|
| Cashing in on STRAGEDY!
| Зарабатывайте на STRAGEDY!
|
| In the House of Mama Dragon
| В доме мамы-дракона
|
| Remember, thou art god. | Помни, ты бог. |
| Now take your cookie
| Теперь возьми свое печенье
|
| How’s she gonna cast circle today
| Как она собирается бросить круг сегодня
|
| With the carrot or the athame
| С морковкой или атамом
|
| In the House of Mama Dragon?
| В Доме Мамы Дракона?
|
| Wit can bite and smiles can shine but
| Остроумие может укусить, а улыбка может сиять, но
|
| Not when you leave your teeth behind
| Не тогда, когда ты оставляешь свои зубы
|
| In the House of Mama Dragon
| В доме мамы-дракона
|
| When it comes your turn for the ritual cup/and your time is up
| Когда придет ваша очередь пить ритуальную чашу/и ваше время истекло
|
| And/if your mind goes blank
| И / если ваш разум становится пустым
|
| Just make it up!/who gives a ****!!
| Просто придумай это!/кому насрать!!
|
| In the House of Mama Dragon
| В доме мамы-дракона
|
| Remember, thou art god. | Помни, ты бог. |
| Now take your cookie
| Теперь возьми свое печенье
|
| Remember, thou art goddess; | Помни, ты богиня; |
| yes
| да
|
| Crone jokes I’ve never heard before:
| Старухи шутят, которых я никогда раньше не слышал:
|
| «of course, you realize, dis means war!»
| «Конечно, ты понимаешь, это означает войну!»
|
| In the House of Mama Dragon
| В доме мамы-дракона
|
| Dragonlady doesn’t speak in fire but she’ll
| Dragonlady не говорит в огне, но она
|
| Kick your *** when things get down to the wire
| Ударь свою задницу, когда дело дойдет до провода
|
| Just like the Trickster when you raise his ire
| Так же, как Трикстер, когда вы вызываете его гнев
|
| So all who seek and laugh alone
| Итак, все, кто ищет и смеется в одиночестве
|
| Just consult your local Crone
| Просто проконсультируйтесь с вашим местным Кроном
|
| She will take it all in stride
| Она примет все это с ходу
|
| Disbelieve the light in my own eyes;
| Не верь свету в глазах моих;
|
| She claims to be disorganized!
| Она утверждает, что неорганизована!
|
| Just don’t expect a place to hide the bodies!
| Только не ждите места, где можно спрятать тела!
|
| Remember, thou art god!
| Помни, ты бог!
|
| Remember, thou art goddess, yes!
| Помни, ты богиня, да!
|
| Remember, when the gods all stutter on your precious name
| Помни, когда все боги заикаются на твоем драгоценном имени
|
| You have the gift of humor;
| У вас есть дар юмора;
|
| No one who meets you will frown for very long
| Никто, встретив тебя, не будет долго хмуриться
|
| Or ever be the same | Или когда-либо быть тем же |