| They say the world is broken, I guess it could be,
| Говорят, что мир сломан, я думаю, это может быть,
|
| All the fish should be floating on top of the sea,
| Вся рыба должна плавать на поверхности моря,
|
| I remember the days when I was young and all alone,
| Я помню дни, когда я был молод и совсем один,
|
| on my bedside with hands clasped together,
| у моей постели, сцепив руки,
|
| well I won’t do that no more,
| хорошо, я больше не буду этого делать,
|
| Cause I aint praying no more,
| Потому что я больше не молюсь,
|
| and I staying no more,
| и я больше не останусь,
|
| and I aint worshiping no one,
| и я не поклоняюсь никому,
|
| and I aint firing no gun,
| и я не стреляю из пистолета,
|
| Apathy is a killer at heart, it enters your brain, it brings you no pain,
| Апатия убивает сердце, она проникает в ваш мозг, не приносит вам боли,
|
| Apathy are the idols hands of life, forget all your trouble, forget all your
| Апатия - идолы руки жизни, забудь все свои беды, забудь все свои
|
| strife,
| раздор,
|
| and I aint looking no more,
| и я больше не смотрю,
|
| and I aint cooking no more,
| и я больше не готовлю,
|
| and I aint stealing no more,
| и я больше не ворую,
|
| and I aint feelin no more,
| и я больше не чувствую,
|
| and I aint thinking no more,
| и я больше не думаю,
|
| and I aint drinking no more,
| и я больше не пью,
|
| and I aint lying no more,
| и я больше не лгу,
|
| and I aint trying no more,
| и я больше не пытаюсь,
|
| Apathy is a dangerous tool, too much of empathy will make you a fool,
| Апатия — опасный инструмент, слишком много сочувствия сделает вас дураком,
|
| Apathy blinds your eyes from everything, has nothing to bring from the words
| Апатия слепит глаза от всего, ничего не выводит из слов
|
| that I sing,
| что я пою,
|
| Apathy, distracting what we see, trivial and useless technology,
| Апатия, отвлекающая то, что мы видим, тривиальные и бесполезные технологии,
|
| Apathy, how seductively it calls, and now that I have it, I don’t want it at
| Апатия, как соблазнительно она зовет, и теперь, когда она у меня есть, я не хочу ее в
|
| all.
| все.
|
| I remember Nazi Germany back in 1939, what a wonderful time,
| Я помню нацистскую Германию 1939 года, какое прекрасное время,
|
| when the future was bleak they all just turned the other cheek,
| когда будущее было мрачным, они все просто подставили другую щеку,
|
| does it please you to say that everything is okay,
| тебе приятно сказать, что все в порядке,
|
| what the hellcan I say, cause it doesn’t really matter,
| что, черт возьми, я могу сказать, потому что это не имеет большого значения,
|
| No it doesn’t really matter at all,
| Нет, это вообще не имеет значения,
|
| And I aint writing no more,
| И я больше не пишу,
|
| and I aint fighting no more,
| и я больше не сражаюсь,
|
| and I aint reading no more,
| и я больше не читаю,
|
| and I aint bleeding no more,
| и я больше не истекаю кровью,
|
| And I aint learning no more,
| И я больше не учусь,
|
| and I aint burning no more,
| и я больше не горю,
|
| and I aint seeing no more,
| и я больше не вижу,
|
| and I aint fleeing no more,
| и я больше не убегаю,
|
| and I aint helping no more,
| и я больше не помогаю,
|
| and I aint voting no more,
| и я больше не голосую,
|
| and I aint choosing no more,
| и я больше не выбираю,
|
| and I aint losing no more,
| и я больше не теряю,
|
| and I aint winning no more,
| и я больше не выигрываю,
|
| and I aint sinning no more,
| и я больше не грешу,
|
| Aint doing nothing no more,
| Больше ничего не делать,
|
| I ain’t nothin no more,
| Я больше ничего не делаю,
|
| Apathy infects us like disease,
| Апатия заражает нас, как болезнь,
|
| enough of the caring, we do what we please,
| достаточно заботы, мы делаем то, что нам нравится,
|
| Apathy, Ill take for any cost,
| Апатию я возьму любой ценой,
|
| and when it’s all over,
| и когда все закончится,
|
| All hope is lost. | Вся надежда потеряна. |