| Faith in him whose passing shadow may be a cloud
| Вера в того, чья проходящая тень может быть облаком
|
| Whose voice is the thunder
| Чей голос гром
|
| I have been proud
| я был горд
|
| I led you here to be corrupted by an evil people
| Я привел тебя сюда, чтобы тебя испортил злой народ
|
| But the lord, in his mercy, offers us salvation
| Но Господь по Своей милости предлагает нам спасение
|
| Come, follow me
| Следуйте за мной
|
| Leave this monstrous place!
| Покиньте это чудовищное место!
|
| Don’t, please
| Не надо, пожалуйста
|
| Please, Lot
| Пожалуйста, Лот
|
| I turn my back on you
| Я отворачиваюсь от тебя
|
| On you
| На тебе
|
| Hear me
| Услышь меня
|
| As I was told, so now I tell you
| Как мне сказали, так теперь я говорю вам
|
| Once we leave these cities
| Как только мы покинем эти города
|
| If there are those amongst us who look back
| Если среди нас есть те, кто оглядывается назад
|
| Only so much as look back behind you
| Только так, как оглянуться назад
|
| Then Jehovah will know that we do so
| Тогда Иегова узнает, что мы делаем это
|
| In regret of the ways of Sodom
| В сожалении о путях Содома
|
| And he will smite us
| И он поразит нас
|
| Let no one look back
| Пусть никто не оглядывается назад
|
| No one
| Никто
|
| These cities will be smitten from the earth
| Эти города будут поражены землей
|
| Reduced to dust
| Превратился в пыль
|
| What you call sin, to me is virtue
| То, что ты называешь грехом, для меня добродетель
|
| And all-powerful death, whom you hate
| И всемогущая смерть, которую ты ненавидишь
|
| I worship
| я поклоняюсь
|
| I turn my back on you, Lot
| Я отворачиваюсь от тебя, Лот
|
| On you and your impotent god
| На тебе и твоем бессильном боге
|
| I turn my back on you, Lot
| Я отворачиваюсь от тебя, Лот
|
| On you | На тебе |