| We skipped the light fandango
| Мы пропустили легкое фанданго
|
| Turned cartwheels 'cross the floor
| Повернутые колеса телеги пересекают пол
|
| I was feeling kinda seasick
| Я чувствовал себя немного морской болезнью
|
| But the crowd called out for more
| Но толпа требовала большего
|
| The room was humming harder
| Комната гудела сильнее
|
| As the ceiling flew away
| Когда потолок улетел
|
| When we called out for another drink
| Когда мы попросили еще выпить
|
| The waiter brought a tray
| Официант принес поднос
|
| And so it was that later
| Так и было потом
|
| As the miller told his tale
| Как мельник рассказал свою историю
|
| That her face, at first just ghostly
| Что ее лицо, сначала просто призрачное
|
| Turned a whiter shade of pale
| Стал более белым оттенком бледного
|
| She said, 'There is no reason
| Она сказала: «Нет причин
|
| And the truth is plain to see.'
| И правда очевидна.
|
| But I wandered through my playing cards
| Но я бродил по своим игральным картам
|
| And would not let her be
| И не позволил бы ей быть
|
| One of sixteen vestal virgins
| Одна из шестнадцати весталок-девственниц
|
| Who were leaving for the coast
| Кто уезжал на побережье
|
| And although my eyes were open
| И хотя мои глаза были открыты
|
| They might have just as well've been closed
| Они могли бы быть так же закрыты
|
| She said, 'I'm home on shore leave,'
| Она сказала: «Я дома в отпуске на берегу».
|
| Though in truth we were at sea
| Хотя на самом деле мы были в море
|
| So I took her by the looking glass
| Так что я взял ее за зеркало
|
| And forced her to agree
| И заставил ее согласиться
|
| Saying, 'You must be the mermaid
| Говоря: «Ты, должно быть, русалка
|
| Who took Neptune for a ride.'
| Кто прокатил Нептуна.
|
| But she smiled at me so sadly
| Но она улыбнулась мне так грустно
|
| That my anger straightway died
| Что мой гнев сразу умер
|
| If music be the food of love
| Если музыка будет пищей любви
|
| Then laughter is its queen
| Тогда смех - его королева
|
| And likewise if behind is in front
| И точно так же, если сзади впереди
|
| Then dirt in truth is clean
| Тогда грязь и правда чиста
|
| My mouth by then like cardboard
| Мой рот к тому времени как картон
|
| Seemed to slip straight through my head
| Казалось, проскользнул прямо через мою голову
|
| So we crash-dived straightway quickly
| Итак, мы быстро нырнули
|
| And attacked the ocean bed | И напал на дно океана |