| Effigy (оригинал) | Изображение (перевод) |
|---|---|
| Outlived the ideals of their Victorian architects | Пережили идеалы своих викторианских архитекторов |
| And too often had become dustbins of humanity | И слишком часто становились свалками человечества |
| Of humanity | Человечества |
| Of humanity | Человечества |
| Of humanity | Человечества |
| Of humanity | Человечества |
| Of humanity | Человечества |
| This place did indeed provide refuge from the world | Это место действительно давало убежище от мира |
| Dustbins of humanity | Мусорные ящики человечества |
| This place did indeed provide refuge from the world for some patients | Это место действительно служило убежищем от мира для некоторых пациентов. |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| Effigy | Чучело |
| of its own destruction | собственного разрушения |
| of its own destruction | собственного разрушения |
| Effigy | Чучело |
| Time and time again | Снова и снова |
| Time and time again | Снова и снова |
| Time and time again | Снова и снова |
| Time and time again | Снова и снова |
| Time and time again | Снова и снова |
