| Wir sind wie Brüder
| Мы как братья
|
| Denn das hier fühlt sich wie Zuhaus an
| Потому что это похоже на дом
|
| Wenn wir durch die Straßen zieh’n
| Когда мы бродим по улицам
|
| Wir denken nicht an früher
| Мы не думаем о прошлом
|
| Wir ahnen leise, dass es groß wird
| Мы тихо подозреваем, что это будет большой
|
| Denn wir hab’n doch überhaupt nichts zu verlier’n
| Потому что нам вообще нечего терять
|
| Versteh’n uns blind
| Поймите нас слепо
|
| Und ohne irgendwas zu sagen
| И ничего не говоря
|
| Räum' ich mit dir die letzen Zweifel aus dem Weg
| Я развею с тобой последние сомнения
|
| Da, wo wir sind, ist jetzt alles in Bewegung
| Где мы сейчас, все в движении
|
| Und es gibt keinen Stein, der auf dem andern steht
| И нет камня, который стоит на другом
|
| Und das Herz schlägt bis zum Hals
| И сердце бьется в горле
|
| Ja, das Herz schlägt bis zum Hals
| Да, сердце бьется в горле
|
| Ist das die Nacht, von der wir sprechen
| Это та ночь, о которой мы говорим?
|
| Wenn die Kinder später fragen
| Если дети спросят позже
|
| Oder Fernsucht von den Lichtern hier im Hafen
| Или далеко от огней здесь, в гавани
|
| Das Herz schlägt bis zum Hals
| Сердце бьется в моем горле
|
| Wenn du sagst, wir leben nur einmal
| Когда вы говорите, что мы живем только один раз
|
| Und wer weiß schon, was morgen ist
| И кто знает, что принесет завтра
|
| Wir trau’n uns nicht zu fragen
| Мы не смеем спрашивать
|
| Weil die Angst die Antwort frisst
| Потому что страх съедает ответ
|
| Lassen alles hinter uns
| Оставь все позади
|
| Einfach weg von diesen Monstern
| Просто уйди от этих монстров
|
| Die mich nachts einst immer quäl'n
| Которые всегда мучают меня по ночам
|
| Wir lassen alle Sorgen los
| Мы отпускаем все заботы
|
| Schrei’n unsern Namen in die Nacht
| Кричи наше имя в ночи
|
| Und hör'n auf, uns zu verstellen
| И хватит притворяться
|
| Lass uns die letzte Bahn verpassen
| Давай пропустим последний поезд
|
| Das letzte Geld beim Kiosk lassen
| Оставьте последние деньги в киоске
|
| Es gibt nichts, was mir grad fehlt
| Мне сейчас ничего не хватает
|
| Und das Herz schlägt bis zum Hals
| И сердце бьется в горле
|
| Ja, das Herz schlägt bis zum Hals
| Да, сердце бьется в горле
|
| Ist das die Nacht, von der wir sprechen
| Это та ночь, о которой мы говорим?
|
| Wenn die Kinder später fragen
| Если дети спросят позже
|
| Oder Fernsucht von den Lichtern hier im Hafen
| Или далеко от огней здесь, в гавани
|
| Das Herz schlägt bis zum Hals
| Сердце бьется в моем горле
|
| Und du sagst, wir leben nur einmal
| И вы говорите, что мы живем только один раз
|
| Und wer weiß schon, was morgen ist
| И кто знает, что принесет завтра
|
| Wir trau’n uns nicht zu fragen
| Мы не смеем спрашивать
|
| Weil die Angst die Antwort frisst
| Потому что страх съедает ответ
|
| Mein Herz schlägt laut und dein’s schlägt leise
| Мое сердце бьется громко, а твое бьется тихо
|
| Doch irgendwie auf eine Art und Weise
| Но как-то в некотором роде
|
| Unsere Zeit hat grad erst begonn’n
| Наше время только началось
|
| Und das Herz schlägt bis zum Hals
| И сердце бьется в горле
|
| Ja, das Herz schlägt bis zum Hals
| Да, сердце бьется в горле
|
| Und das Herz schlägt bis zum Hals
| И сердце бьется в горле
|
| Ja, das Herz schlägt bis zum Hals
| Да, сердце бьется в горле
|
| Ist das die Nacht, von der wir sprechen
| Это та ночь, о которой мы говорим?
|
| Wenn die Kinder später fragen
| Если дети спросят позже
|
| Oder Fernsucht von den Lichtern hier im Hafen
| Или далеко от огней здесь, в гавани
|
| Das Herz schlägt bis zum Hals
| Сердце бьется в моем горле
|
| Und du sagst, wir leben nur einmal
| И вы говорите, что мы живем только один раз
|
| Und wer weiß schon, was morgen ist
| И кто знает, что принесет завтра
|
| Wir trau’n uns nicht zu fragen
| Мы не смеем спрашивать
|
| Weil die Angst die Antwort frisst | Потому что страх съедает ответ |