| Kindness (Cypress Tree) (оригинал) | Доброта (Кипарис) (перевод) |
|---|---|
| When the night is done | Когда ночь закончится |
| And when we greet the sun | И когда мы приветствуем солнце |
| You know there’s no one | Вы знаете, что никого нет |
| I’d rather see | я бы предпочел увидеть |
| Than you by me | Чем ты от меня |
| I’d wear my poet suit | Я бы надел костюм поэта |
| If it helped me steady you | Если это помогло мне укрепить тебя |
| Oh when you need me to | О, когда я тебе нужен |
| I’d soothe your mind | Я успокою твой разум |
| And with a lover’s view | И с видом любовника |
| I’d write a song or two | Я бы написал песню или две |
| That I would sing to you | Что я буду петь тебе |
| A million times | миллион раз |
| If you asked me to So come and rest your thoughts with me Underneath the cypress tree | Если вы попросили меня, чтобы вы пришли и отдохнули со мной под кипарисом |
| We can watch the moon and stars shine at their finest | Мы можем наблюдать, как луна и звезды сияют во всей красе |
| Let the rest say what they may | Пусть остальные говорят, что они могут |
| I’m a mere heartbeat away | Я на расстоянии удара сердца |
| And you will always be the object of my kindness | И ты всегда будешь объектом моей доброты |
| You know it’s not like me To speak so forwardly | Вы знаете, это не похоже на меня, чтобы говорить так прямо |
| Straight to your core, I see | Прямо в сердце, я вижу |
| Straight to my mark | Прямо к моей цели |
| But you know exactly why | Но вы точно знаете, почему |
| My spirit soars at night | Мой дух парит ночью |
| You hear your voice inside | Ты слышишь свой голос внутри |
| Inside my heart | В моем сердце |
| Inside my heart | В моем сердце |
