| Задыхаясь в пыли, ожидая субботу
|
| Погрузился в себя. |
| Не заметил кого-то
|
| Этот кто-то поёт и всем сердцем смеётся
|
| В городской суете он — ходячее солнце
|
| Этот кто-то готов разделить все печали
|
| И за это не просит в награду медали
|
| Этот кто-то меняет дерьмо на конфеты
|
| А в ответ получает: «Ты — клоун! |
| Тебя нету!»
|
| Бросай привычку делать всем добро
|
| Никто его не оценит всё равно
|
| Не надо жать из себя нелепый смех
|
| А на вопрос «Как дела?» |
| отвечать «Лучше всех!»
|
| Своим светом округе он жизнь продлевает
|
| Шизофреника клоуна вся улица знает
|
| Но для них он чужой, как в бутике калоша
|
| Быть бельмом на глазу — его тяжкая ноша
|
| Монотонная жизнь от кровати к кровати
|
| В ней так много обид и так мало понятий
|
| Позабыв о себе клоун берёт свои краски
|
| Где весь красный — любовь, а оранжевый — счастье
|
| Бросай привычку делать всем добро
|
| Никто его не оценит всё равно
|
| Не надо жать из себя нелепый смех
|
| А на вопрос «Как дела?» |
| отвечать «Лучше всех!»
|
| Но споткнувшись о глупость
|
| Клоун краски роняет
|
| И уже скрепя сердце
|
| Лицо улыбает
|
| Люди снова смеются
|
| И никто не узнает
|
| Как от серости мира
|
| Клоун тихо страдает
|
| Бросай привычку делать всем добро
|
| Никто его не оценит всё равно
|
| Не надо жать из себя нелепый смех
|
| А на вопрос «Как дела?» |
| отвечать «Лучше всех!» |