| Pull me out
| Вытащи меня
|
| At which point in this story did I put the final nail in my coffin?
| В какой момент этой истории я забил последний гвоздь в свой гроб?
|
| Pull me out
| Вытащи меня
|
| Where did I go wrong? | Где я неправ? |
| Tell me, was there another way to choose?
| Скажите, был ли другой способ выбора?
|
| Slowly everything I ever had is slipping out of my shaking hands
| Медленно все, что у меня когда-либо было, ускользает из моих дрожащих рук
|
| Faceless am I fighting day by day searching for the way
| Безликий, я сражаюсь день за днем, ища путь
|
| Out of this labyrinth of intrigues
| Из этого лабиринта интриг
|
| Hypocrisy the only aspect that’s left of me
| Лицемерие - единственный аспект, который остался от меня.
|
| In every minute every second my existence could shatter into a thousand pieces
| Каждую минуту, каждую секунду мое существование могло разлететься на тысячу осколков
|
| In every minute every second my existence could shatter
| Каждую минуту, каждую секунду мое существование может разрушиться
|
| Oh son of mine this is the story of wolf and swine
| О сын мой, это история о волке и свинье
|
| There is only black and white
| Есть только черное и белое
|
| Nobody can add color back into my life
| Никто не может вернуть цвет в мою жизнь
|
| Over years I created my own perfect world
| За годы я создал свой собственный идеальный мир
|
| Which turned out to be the casket I’ll sleep in
| Который оказался гробом, в котором я буду спать
|
| Faceless am I fighting day by day searching for the way
| Безликий, я сражаюсь день за днем, ища путь
|
| Pull me out
| Вытащи меня
|
| At which point in this story did I put the final nail in my coffin?
| В какой момент этой истории я забил последний гвоздь в свой гроб?
|
| And eventhough I know now how it feels to be one of the fallen
| И хотя теперь я знаю, каково это быть одним из павших
|
| I keep on consuming the exhilaration in their eyes
| Я продолжаю поглощать восторг в их глазах
|
| I keep on annihilating
| Я продолжаю уничтожать
|
| In every minute every second my existence could shatter into a thousand pieces | Каждую минуту, каждую секунду мое существование могло разлететься на тысячу осколков |