| He was sly con men
| Он был хитрым аферистом
|
| From an old novel
| Из старого романа
|
| But never took money
| Но никогда не брал деньги
|
| From anybody…
| От любого…
|
| Nobody solved his methods of lies
| Никто не разгадал его методы лжи
|
| Went like a shadow
| Пошел как тень
|
| He went like a shadow
| Он пошел как тень
|
| Hundreds of victims
| Сотни жертв
|
| Where are the police?!
| Где полиция?!
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| Help, anybody, please!
| Помогите, кто-нибудь, пожалуйста!
|
| Cause nobody solved his
| Потому что никто не решил его
|
| Methods of lies
| Методы лжи
|
| Went like a shadow
| Пошел как тень
|
| He went like a shadow
| Он пошел как тень
|
| Casanova closed my way out, way out
| Казанова закрыл мне выход, выход
|
| It’s so hard! | Это очень трудно! |
| But «Yes, I have guessed!»
| Но «Да, я угадал!»
|
| Casanova closed my way out, way out
| Казанова закрыл мне выход, выход
|
| And I solved: that is you!
| И я решил: это ты!
|
| He was like happiness
| Он был как счастье
|
| He was like trouble
| Он был похож на беду
|
| Not without purpose
| Неспроста
|
| They wrote about him
| О нем писали
|
| Nobody solved his methods of lies
| Никто не разгадал его методы лжи
|
| Went like a shadow
| Пошел как тень
|
| He went like a shadow
| Он пошел как тень
|
| Fidati di me. | Фидати ди меня. |
| Tu sei il mio favorito, non la mia prima passione,
| Tu sei il mio favourito, non la mia prima passione,
|
| ma sarai l’ultima passione.
| ма сараи л’ультима страсти.
|
| Sarei lieto di farvi felice. | Sarei lieto di farvi felice. |
| Il mio amico mi ama lo stesso come io ti amo.
| Il mio amico mi ama lo stesso come io ti amo.
|
| E tu credi, che io ti amo?
| E tu credi, che io ti amo?
|
| Vorrei fidarmi, ma se mi consente…
| Vorrei fidarmi, ma se mi accepte…
|
| Stai Zitto! | Стай Зитто! |
| Io sento che tu mi consentirai tutto e se solo tu non mi lascerai
| Io sento che tu mi consentirai tutto e se solo tu non mi lascerai
|
| nell’ignoranza, io perdonerò tutti voi
| nell’ignoranza, io perdonerò tutti voi
|
| Casanova closed my way out, way out
| Казанова закрыл мне выход, выход
|
| It’s so hard! | Это очень трудно! |
| But «Yes, I have guessed!»
| Но «Да, я угадал!»
|
| Casanova closed my way out, way out
| Казанова закрыл мне выход, выход
|
| And I solved: that is you!
| И я решил: это ты!
|
| Noi qualche volta soffriamo pur di soddisfare l’eleganza; | Noi qualche volta soffriamo pur di soddisfare l’eleganza; |
| in quanto così la passione diventa più nitida ed emozionante e, inoltre, rinviamo la vendetta per
| in Quanto così la Passione diventa più nitida ed emozionante e, inoltre, rinviamo la vendetta per
|
| essere certi della sua efficacia. | essere certi della sua efficacia. |