| Journey Into the Nothingness (оригинал) | Путешествие в Небытие (перевод) |
|---|---|
| Unosze rzare ku rogom | Я поднимаю их на рога |
| I spelniam ofiare w pentagramie… | И совершаю жертвоприношение в пентаграмме... |
| W mdlym blasku swier | В тусклом свете св. |
| Zasypiam w mory pieciu ramion | Я засыпаю в муаре пяти рук |
| By odnalezc zejscie w sredniowierzne ciemnosci | Чтобы найти свой спуск в средневековую тьму |
| Powstaje z oka tajemnicy | Это возникает из глаз тайны |
| Powsaje z kwintesencji madrosci | Продукты с сущностью мудрости |
| Powstaje w swit diabelski | Встает на рассвете дьявола |
| Trzeciego sztormu z pieciu | Третий шторм из пяти |
| Moj sen odnajduje zejscie | Моя мечта находит спуск |
| W sredniowierzne ciemnosci | В средние века темно |
| Lato trzecim ze sztormow jest | Лето - третья буря |
| I bla was ostatnim z pieciu | И бла, последний из пяти |
| Symbole pozostana niodrzytane… | Символы останутся непрочитанными... |
