Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Cuban Missile Crisis , исполнителя - President John F. KennedyДата выпуска: 08.02.2022
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Cuban Missile Crisis , исполнителя - President John F. KennedyThe Cuban Missile Crisis(оригинал) |
| Good evening, my fellow citizens: |
| Upon receiving the first preliminary hard information of this nature last |
| Tuesday morning at 9 A.M., I directed that our surveillance be stepped up. |
| And having now confirmed and completed our evaluation of the evidence and our |
| decision on a course of action, this Government feels obliged to report this |
| new crisis to you in fullest detail. |
| That statement was false. |
| That statement also was false. |
| The 1930's taught us a clear lesson: aggressive conduct, if allowed to go |
| unchecked and unchallenged, ultimately leads to war. |
| This nation is opposed to |
| war. |
| We are also true to our word. |
| Our unswerving objective, therefore, |
| must be to prevent the use of these missiles against this or any other country, |
| and to secure their withdrawal or elimination from the Western Hemisphere. |
| Acting, therefore, in the defense of our own security and of the entire Western |
| Hemisphere, and under the authority entrusted to me by the Constitution as |
| endorsed by the Resolution of the Congress, I have directed that the following |
| initial steps be taken immediately: |
| Third: It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile |
| launched from Cuba against any nation in the Western Hemisphere as an attack by |
| the Soviet Union on the United States, requiring a full retaliatory response |
| upon the Soviet Union. |
| Fourth: As a necessary military precaution, I have reinforced our base at |
| Guantanamo, evacuated today the dependents of our personnel there, |
| and ordered additional military units to be on a standby alert basis. |
| Sixth: Under the Charter of the United Nations, we are asking tonight that an |
| emergency meeting of the Security Council be convoked without delay to take |
| action against this latest Soviet threat to world peace. |
| Our resolution will |
| call for the prompt dismantling and withdrawal of all offensive weapons in Cuba, |
| under the supervision of U.N. observers, before the quarantine can be lifted. |
| The path we have chosen for the present is full of hazards, as all paths are; |
| but it is the one most consistent with our character and courage as a nation |
| and our commitments around the world. |
| The cost of freedom is always high, |
| but Americans have always paid it. |
| And one path we shall never choose, |
| and that is the path of surrender or submission. |
| Our goal is not the victory of might, but the vindication of right; |
| not peace at the expense of freedom, but both peace and freedom, |
| here in this hemisphere, and, we hope, around the world. |
| God willing, |
| that goal will be achieved. |
| Thank you and good night. |
| (перевод) |
| Добрый вечер, мои сограждане: |
| После получения первой предварительной достоверной информации такого рода последний |
| Во вторник утром в 9 утра я распорядился усилить наше наблюдение. |
| И теперь, подтвердив и завершив нашу оценку доказательств и нашу |
| решение о ходе действий, это правительство считает своим долгом сообщить об этом |
| вам новый кризис в мельчайших подробностях. |
| Это утверждение было ложным. |
| Это утверждение также было ложным. |
| 1930-е годы преподали нам ясный урок: агрессивное поведение, если его разрешить |
| неконтролируемое и беспрепятственное, в конечном итоге приводит к войне. |
| Эта нация против |
| война. |
| Мы также верны своему слову. |
| Наша непоколебимая цель, таким образом, |
| должна заключаться в том, чтобы предотвратить использование этих ракет против этой или любой другой страны, |
| и обеспечить их вывод или устранение из Западного полушария. |
| Поэтому, действуя в защиту нашей собственной безопасности и всей западной |
| Полушарие, и в соответствии с полномочиями, возложенными на меня Конституцией как |
| одобренный Резолюцией Конгресса, я распорядился, чтобы следующее |
| первоначальные шаги должны быть предприняты немедленно: |
| В-третьих: политика этой нации должна заключаться в том, чтобы рассматривать любые ядерные ракеты. |
| запущенный с Кубы против любой страны в Западном полушарии как нападение со стороны |
| Советского Союза на США, требуя полного ответного удара |
| на Советский Союз. |
| Четвертое: в качестве необходимой военной предосторожности я укрепил нашу базу в |
| Гуантанамо, сегодня эвакуированы иждивенцы нашего персонала, |
| и приказал привести в боевую готовность дополнительные воинские части. |
| Шестое: в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций сегодня вечером мы просим, чтобы |
| срочно созвать экстренное заседание Совета Безопасности для принятия |
| действия против этой последней советской угрозы миру во всем мире. |
| Наша резолюция будет |
| призвать к скорейшему демонтажу и выводу всех наступательных вооружений на Кубе, |
| под наблюдением наблюдателей ООН до снятия карантина. |
| Путь, который мы выбрали на данный момент, полон опасностей, как и все пути; |
| но это наиболее соответствует нашему характеру и мужеству как нации |
| и наши обязательства по всему миру. |
| Цена свободы всегда высока, |
| но американцы всегда платили. |
| И один путь мы никогда не выберем, |
| и это путь капитуляции или подчинения. |
| Наша цель — не победа силы, а отстаивание права; |
| не мир за счет свободы, но и мир, и свобода, |
| здесь, в этом полушарии, и, мы надеемся, во всем мире. |
| С божьей помощью, |
| эта цель будет достигнута. |
| Спасибо и спокойной ночи. |