| милая Элли, как тебе там, скажи?
|
| ты ешь зефир, проглатываешь вино.
|
| ты называешь все это просто "жизнь",
|
| но, я ведь знаю, думаешь о другом.
|
| милая Элли, ты же нас помнишь, да?
|
| старый волшебник, чучело, дровосек —
|
| мы до сих пор не верим, что ты ушла,
|
| что растворилась в воздухе насовсем.
|
| милая Элли, маки сейчас в цвету.
|
| милая Элли, их ядовита пыль.
|
| милая Элли, я без тебя умру.
|
| милая Элли, мне будешь сниться ты...
|
| милая Элли, как ты в чужих вещах:
|
| шёлковых платьях, туфлях на каблуке
|
| нашей дорогой жёлтого кирпича
|
| будешь, как ловкий кролик, бежать ко мне?
|
| милая Элли, я ведь пишу не зря:
|
| есть пару лет, а дальше — сплошная тьма.
|
| здесь изумруды крошатся без тебя,
|
| а кирпичи ломаются в жёлтый хлам.
|
| милая Элли, дольше не протянуть.
|
| глупый Страшила думает, что умён,
|
| ржавчина Дровосеку проела грудь,
|
| а Храбрый лев на деле — трусливый кот.
|
| милая Элли, маки сейчас в цвету.
|
| милая Элли, их ядовита пыль.
|
| милая Элли, я без тебя умру.
|
| милая Элли, мне будешь сниться ты...
|
| утром в Канзас на почту пришло письмо,
|
| но Элли Смит не стала его смотреть,
|
| а на конверте маковый был цветок
|
| и небольшая подпись: "с любовью, Г."
|
| милая Элли, маки сейчас в цвету.
|
| милая Элли, их ядовита пыль.
|
| милая Элли, я без тебя умру.
|
| милая Элли, мне будешь сниться ты... |