Перевод текста песни Ave Maria - Plutonio

Ave Maria - Plutonio
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ave Maria , исполнителя -Plutonio
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:02.06.2016
Язык песни:Португальский

Выберите на какой язык перевести:

Ave Maria (оригинал)Аве Мария (перевод)
Ave maria Святая Мария
Ave maria, Ave maria Радуйся, Мария, Радуйся, Мария
Ave maria dá-me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Ave maria dá-me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio, mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Ave maria, ave maria Радуйся, Мария, Радуйся, Мария
Ave Maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Ave maria, ave maria Радуйся, Мария, Радуйся, Мария
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Quando era puto eu queria ser doutor Когда я был ребенком, я хотел быть врачом
Talvez um arquitecto ou um jogador Может быть, архитектор или игрок
Herdeiro da casa da cota o mais novo de 15 netos Наследник квотного дома младший из 15 внуков
Era santo virou pecador Он был святым, ставшим грешником
Eu tinha beef com o meu professor у меня была говядина с моим учителем
Ouvia rap nos auscultadores Слушаю рэп в наушниках
Cheiro de ganza no meu corredor Запах ганзы в моем коридоре
Dentro da porta do meu quarto eu era um sonhador Внутри двери моей спальни я был мечтателем
Não tinha nada no congelador В морозилке ничего не было
No interior tinha baratas ao vivo e a cores Внутри были живые и цветные тараканы
Só preto e branco o televisor Только черно-белый телевизор
Passava o dia a ver bonecos para esquecer a dor Я провел день, наблюдая за куклами, чтобы забыть боль
Sofri na minha pele foi da minha cor Я страдал в своей коже, это был мой цвет
Tinha que calar apontar a ganza com o meu secador Мне пришлось заткнуться, указывая на ганзу своей сушилкой.
Sou traficante despachante nunca comprador Я дилер, никогда не покупатель
Para ver se acabava com os cortes no meu contador Чтобы увидеть, положит ли это конец сокращениям моего бухгалтера
Ave maria irmã do meu senhor Радуйся, Мария, сестра моего господина
Dona maria mãe do meu pastor Дона Мария мать моего пастора
Afasta de mim o homem predador Держи хищника подальше от меня.
Tira o meu vicio de ir as putas e computadores Избавь меня от пристрастия к сукам и компьютерам
Cresci na ausência de um progenitor Я вырос в отсутствии родителя
Bairro de lata pouco acolhedor Неприветливые трущобы
Ave maria irmã do meu senhor Радуйся, Мария, сестра моего господина
Pelos meus niggas que morreram dentro de licor Для моих нигеров, которые умерли в спиртном
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio, mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Ave maria, ave maria Радуйся, Мария, Радуйся, Мария
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Ave maria, ave maria Радуйся, Мария, Радуйся, Мария
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Ave maria Святая Мария
A tristeza passa Грусть проходит
Eu via tudo mas não via a taça Я видел все, но не видел чашку
Ave maria Святая Мария
Só, com amor a raça Только с любовью к гонке
A mãe não gosta de muita caraça Мать не любит много лица
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio, mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Aos meus 8 anos fui para o colégio В 8 лет я пошел в среднюю школу
Procurei mas não encontrei remédio Я искал, но не нашел средства
Aos meus 10 anos voltei para o prédio В 10 лет я вернулся в здание
Troquei o maço de mal dotes por ensino médio Я променял пачку плохих подарков на старшую школу
2010 passei dor e tédio 2010 Я прошел через боль и скуку
2 anos no hospital vi o que era a vida a serio 2 года в больнице я видел что жизнь серьезна
As enfermeiras vitimas de assedio no tribunal Медсестры, пострадавшие от травли в суде
Braço direito do meu intermédio Правая рука моего посредника
Da minha rua fiz o meu escritório С моей улицы я сделал свой офис
Sonhar com o paraíso virou pregatório Мечта о рае стала проповедью
Tropa de rua por serviço não obrigatório Уличные войска для необязательной службы
Pois cedo aprendi que o soldado chora no velório Потому что я рано узнал, что солдат плачет на поминках
Na fé de deus antes de putas birras e demónios С верой в бога перед истериками шлюх и демонами
A escrever rimas das loucuras do meu manicómio Написание рифм безумия моего убежища
Mantenho os meus anos de património Я храню свое многолетнее наследие
Se queres ouvir basofaria não oiças plutónio Хочешь услышать базофарию, не слушай плутоний
A minha balança só pesa 100 gramas Мои весы весят всего 100 грамм
Mas pesa 2 vezes a cada semana Но весит 2 раза каждую неделю
Pergunta quanto pesa a tua mana Спросите, сколько весит ваша мана
Com os meus 90 quilos em cima da cama С моими 90 килограммами на кровати
Não tenho e nunca tive coração de porcelana У меня нет и никогда не было фарфорового сердца
Ninguém esta pronto para matar ou ir de cana Никто не готов убивать или отказываться от сахарного тростника
E eu represento para os meus И я представляю для своего
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio, mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Ave maria da me a tua graça Радуйся, Мария, дай мне свою милость
Para ver se eu tiro o meu pé da desgraça Чтобы увидеть, смогу ли я избавиться от позора
Sei que na vida nada vem de graça Я знаю, что в жизни ничего не дается бесплатно
Eu tou no prédio mas vim da barraca Я в здании, но я вышел из палатки
9 cabeças dentro de uma casa 9 голов в доме
A gente ria mas não tinha graça Мы смеялись, но это было не смешно
Uma panela com arroz ou massa Сковорода с рисом или макаронами
O sonho de dia tem muita massa Мечта имеет большую массу
Ave maria, ave maria Радуйся, Мария, Радуйся, Мария
Ave maria, ave mariaРадуйся, Мария, Радуйся, Мария
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!