| C'est un coma d'idées qui s'est emparé doucement de nous. | Это спячка идей, которая постепенно овладевает нами. |
| Alors peu importe ce qu'on nous sert tant qu'on est bête à manger en vain. | И почти неважно, что нам подают, ведь мы достаточно глупы, чтобы есть впустую. |
| L'académie des tares, leur univers sale et top stars de rien ! | Фабрика порока, их мир грязен, а ведущие звезды ничего не стоят! |
| Hélas, référence de la nouvelle France où l'on aspire tout. | Увы, но такова новая Франция, где потребляют все подряд. |
| On éteint pas, attirés, fous, accaparés, c'est ça que tu veux ? | Не успокаиваясь, увлеченные, безумные, купленные, ты этого хочешь? |
| Avoir l'air crétin, marcher au pas, te contenter toujours du peu. | Ходить с идиотским видом, нога в ногу, всегда довольствоваться малым. |
| | |
| Tellement de promesses et d'apparences... | Так много обещаний и притворства... |
| Dans la panique, on consomme et c'est la dépendance. | Впадая в панику, потреблять. И это зависимость. |
| | |
| Dès qu'on passe en modaddiction | Как только становишься модозависимым, |
| on nous donne le soleil de minuit | Тебе дарят солнце в полуночный час. |
| Quand tu rêves en modaddiction | Когда ты живешь модозависимостью, |
| on te montre la lune en plein midi | Тебе показывают луну в разгар полудня. |
| Mais tout n'est qu'une illusion, car tout est faux tout est fiction | Но все это — только иллюзия, ведь все ложно, все — выдумка. |
| | |
| Et j'ai peine à voir de quoi la jeunesse se gave le soir | Мне больно видеть чем молодежь пичкает себя по вечерам. |
| Un monde galvaudé qu'on superpose à son regard | Мир, движущийся без цели, который ставят превыше собственных взглядов. |
| Entre le zist et le zest tout est bon à prendre surtout les fonds | Когда нет разницы, можно брать что угодно, особенно деньги. |
| Mais qu'on résiste ou qu'on lâche du lest | Но нужно сопротивляться, нужно избавляться от балласта, |
| on finira tous addicts ou cons ! | Или закончить жизнь, став модозависимым или идиотом. |
| Car le mensonge et la bêtise sont un état d'esprit | Ведь выдумки и глупости это состояние ума. |
| c'est la télé qui t'a pris et elle décide de tes envies.. | Телевидение захватило тебя и решает за тебя, что тебе нужно... |
| | |
| Le pire a toujours plus d'influence | Дурное всегда имеет большее влияние, |
| Dans la panique on consomme et c'est la dépendance | Впадая в панику, потреблять. И это зависимость. |
| | |
| Dès qu'on passe en modaddiction | Как только становишься модозависимым, |
| on nous donne le soleil de minuit | Тебе дарят солнце в полуночный час. |
| Quand tu rêves en modaddiction | Когда ты живешь модозависимостью, |
| on te montre la lune en plein midi | Тебе показывают луну в разгар полудня. |
| Mais tout n'est qu'une illusion, car tout est faux tout est fiction | Но все это — только иллюзия, ведь все ложно, все — выдумка. |
| | |
| Dès qu'on passe en modaddiction | Как только становишься модозависимым, |
| Quand tu rêves en modaddiction | Когда ты живешь модозависимостью, |
| Tout n'est qu'une illusion | Но все это — только иллюзия, |
| Tout est faux tout est fiction | Ведь все ложно, все — выдумка. |
| Si tu rêves en modaddiction | Если ты живешь модозависимостью, |
| Si tu restes en modaddiction | Если ты остаешься модозависимым, |
| Tout n'est qu'une illusion, tout est faux tout est fiction... | Все оказывается иллюзией, ведь все ложно, все — выдумка. |