| When the sun goes down
| Когда заходит солнце
|
| As the world falls asleep
| Когда мир засыпает
|
| Taken By Curiosity
| Снято любопытством
|
| I behold the forest so deep
| Я вижу лес такой глубокий
|
| I hear calling of owls
| Я слышу зов сов
|
| The wind as it howls
| Ветер воет
|
| the last song of the birds till dawn
| последняя песня птиц до рассвета
|
| to this, I’m most drawn
| к этому меня больше всего тянет
|
| Into a world of mystery
| В мир тайн
|
| I journey on embraced by the breeze
| Я путешествую в объятиях ветерка
|
| My only guide be the fireflies
| Моим единственным проводником будут светлячки
|
| and their power to mesmerize
| и их способность завораживать
|
| The spirits of trees
| Духи деревьев
|
| The magnificent canopies
| Великолепные навесы
|
| Draped in Growing vines
| Завернутый в растущие лозы
|
| one by one they intertwine
| один за другим они переплетаются
|
| I hear the gentle strum of a lute
| Я слышу нежное бренчание лютни
|
| mixed with the rush of the water shoot
| смешанный с приливом воды стрелять
|
| Losing all conciousness of time
| Потеря сознания времени
|
| discovering a new sublime
| открытие нового возвышенного
|
| Out of mist the entitites take flight
| Из тумана летят существа
|
| Forming a cluster of colour and light
| Формирование кластера цвета и света
|
| Harvesting Honey and acorns for their Kin
| Сбор меда и желудей для своих родственников
|
| Twinkling, as they dance on the wind | Мерцание, когда они танцуют на ветру |