Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Put on a Show, исполнителя -
Дата выпуска: 25.08.2019
Язык песни: Английский
Put on a Show(оригинал) |
Han Mi: |
And so Jane and Symbel finally cross the breech, back into Xandoria |
Fairy: |
It’s horrible here! |
Are your people even still… |
Jane: |
There! |
It’s okay, we’ve reached the park |
Meme: |
Jane! |
You’re safe! |
Hurry, we’re leaving |
Han Mi: |
And so Jane and the fairy enter Xandoria, amidst the war and chaos. |
The singularity has come. |
The experiment Xandoria has committed itself to has |
reached fruition |
As havoc rages in the besieged city around them, slowly all involved stop |
fighting to gape in wonder at the sight before them. |
Xandoria rises into the |
air. |
It has become a bioship, an imposssible, organic vessel; |
flesh, |
technology and nature smeared together in undescribable new formations, |
people and nature part of the very ship itself. |
It continues to rise, |
away from the war torn city, up into the sky, leaving the troubled world |
behind it, heading into the vast and wondrous cosmos before it |
Raven: |
Well done everyone! |
I didn’t think we were going to upll that off. |
I thought that was going to be another Cambridge |
Lloyd: |
Don’t remind me. |
You know, i did always say i would see that city burn before |
it was all through. |
In any case, i shall see you two later |
Raven: |
Not wasting any time, huh |
Lloyd: |
I am going to get me a real body. |
At long last… |
Raven: |
Want to grab some carrot cake, dear? |
I know a lovely place in a little |
steampunk narrative not far from here |
Han: |
Sure, just, give me a half hour to… i just need to get myself together |
Raven: As you wish, dear |
Устроим шоу(перевод) |
Хан Ми: |
Итак, Джейн и Симбел, наконец, пересекают казенную часть и возвращаются в Ксандорию. |
Сказочный: |
Здесь ужасно! |
Твои люди все еще… |
Джейн: |
Там! |
Все в порядке, мы достигли парка |
Мем: |
Джейн! |
Ты в безопасности! |
Спешите, мы уходим |
Хан Ми: |
Итак, Джейн и фея входят в Ксандорию посреди войны и хаоса. |
Наступила сингулярность. |
Эксперимент, который взяла на себя Ксандория , |
достиг результата |
Пока в осажденном городе вокруг них бушует хаос, постепенно все причастные к этому останавливаются. |
борются, чтобы изумленно смотреть на открывшееся перед ними зрелище. |
Ксандория поднимается в |
воздуха. |
Он стал биокораблем, невозможным органическим сосудом; |
плоть, |
технологии и природа слились в неописуемые новообразования, |
люди и природа часть самого корабля. |
Он продолжает расти, |
прочь от истерзанного войной города, в небо, оставив беспокойный мир |
за ним, направляясь в огромный и чудесный космос перед ним |
Ворон: |
Все молодцы! |
Я не думал, что мы собираемся поднять это. |
Я думал, что это будет еще один Кембридж |
Ллойд: |
Не напоминай мне. |
Знаешь, я всегда говорил, что увижу, как горит этот город, прежде чем |
все было кончено. |
В любом случае увидимся через два |
Ворон: |
Не теряя времени, да |
Ллойд: |
Я собираюсь получить себе настоящее тело. |
Наконец… |
Ворон: |
Хочешь перекусить морковным пирогом, дорогая? |
Я знаю прекрасное место в маленьком |
рассказ в стиле стимпанк недалеко отсюда |
Хан: |
Конечно, просто дайте мне полчаса... мне просто нужно собраться |
Ворон: Как пожелаешь, дорогая. |