| Guet Nacht, Elisabeth (оригинал) | Guet Nacht, Elisabeth (перевод) |
|---|---|
| es chunt e neue morge unes häuers liecht | Он воспевает новое утро в нашем доме |
| eis für di u eis für mi | Мороженое для тебя и мороженое для меня |
| u lanis ner vergesse was isch gsi | ты ланис нер забудь что я гси |
| Oooh guet nacht elisabeth | Ооо, спокойной ночи Элизабет |
| la mi los | погнали |
| la mi ga u la mi zieh u lami furt vo hie | la mi ga u la mi pull u lami ford vo hie |
| oooh guet nacht elisabeth | ооо спокойной ночи Элизабет |
| schlaf oh tröim süess | спать о трём сладко |
| es chunt e neue morge unes häuers liecht | Он воспевает новое утро в нашем доме |
| eis für di u eis für mi | Мороженое для тебя и мороженое для меня |
| u lanis ner vergesse was isch gsi | ты ланис нер забудь что я гси |
| Das isch die chauti Sophie | Это чаути Софи |
| Wo da vorder Türe steit | Где есть входная дверь |
| wär weiss ob die je wider geit | знал бы, если бы это когда-нибудь пошло против |
| leg di warm ah | согреться ах |
