| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| You revive me lord
| Ты оживляешь меня, господин
|
| And all my deserts are rivers of joy
| И все мои пустыни - реки радости
|
| You are the treasure I could not afford
| Ты сокровище, которое я не мог себе позволить
|
| So I’ll spend myself 'till I’m empty and poor
| Так что я потрачу себя, пока не стану пустым и бедным
|
| All for you
| Все для тебя
|
| You revive me lord
| Ты оживляешь меня, господин
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| Lord I have seen your goodness
| Господи, я видел твою доброту
|
| And I know the way you are
| И я знаю, какой ты
|
| Give me eyes to see you in the dark
| Дай мне глаза, чтобы увидеть тебя в темноте
|
| And your face shines a glory
| И твое лицо сияет славой
|
| That i only know in part
| Это я знаю только отчасти
|
| And there is still a longing
| И есть еще тоска
|
| A longing in my heart
| Тоска в моем сердце
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| You revive me lord
| Ты оживляешь меня, господин
|
| And all my deserts are rivers of joy
| И все мои пустыни - реки радости
|
| You are the treasure I could not afford
| Ты сокровище, которое я не мог себе позволить
|
| So I’ll spend myself 'till I’m empty and poor
| Так что я потрачу себя, пока не стану пустым и бедным
|
| All for you
| Все для тебя
|
| You revive me lord
| Ты оживляешь меня, господин
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| My soul is thirsty
| Моя душа жаждет
|
| Only You can satisfy
| Только вы можете удовлетворить
|
| You are the well that never will run dry
| Ты колодец, который никогда не иссякнет
|
| And I’ll praise You for the blessing
| И я буду славить Тебя за благословение
|
| For calling me your friend
| За то, что назвал меня своим другом
|
| And in your name I’m lifting
| И во имя твое я поднимаюсь
|
| I’m lifting up my hands
| Я поднимаю руки
|
| 'Cause You revive me
| Потому что ты оживляешь меня
|
| You revive me lord
| Ты оживляешь меня, господин
|
| And all my deserts are rivers of joy
| И все мои пустыни - реки радости
|
| You are the treasure I could not afford
| Ты сокровище, которое я не мог себе позволить
|
| So I’ll spend myself 'till I’m empty and poor
| Так что я потрачу себя, пока не стану пустым и бедным
|
| All for you
| Все для тебя
|
| You revive me lord
| Ты оживляешь меня, господин
|
| All for you
| Все для тебя
|
| You revive me lord
| Ты оживляешь меня, господин
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me, yeah
| Ты оживляешь меня, да
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| Holy spirit you come breathe your life in me
| Святой дух, ты пришел, вдохни свою жизнь во мне.
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| I’m alive
| Я жив
|
| I’m alive
| Я жив
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me
| ты оживляешь меня
|
| You breathe on me
| Ты дышишь на меня
|
| You revive me | ты оживляешь меня |