| Thought you’d given me a special present
| Думал, ты сделал мне особый подарок
|
| A thing to have and hold
| Вещь, которую нужно иметь и держать
|
| And keep forever
| И сохранить навсегда
|
| When the smoke had cleared
| Когда дым рассеялся
|
| The thing you left there
| То, что ты оставил там
|
| Wasn’t a gift at all
| Это был вовсе не подарок
|
| You tricked me It stripped me bare
| Ты обманул меня, это оголило меня.
|
| It stripped me bare
| Это оголило меня
|
| Painted (?) all your rooms
| Покрасил (?) все свои комнаты
|
| With laughs and fanfare
| Со смехом и фанфарами
|
| You stealed yourself away
| Ты украл себя
|
| To cover the reasons
| Чтобы скрыть причины
|
| Once the latch came off
| Как только защелка оторвалась
|
| Your vision escaped you
| Ваше видение ускользнуло от вас
|
| You faltered and you failed
| Вы запнулись, и вы потерпели неудачу
|
| It gripped you
| Это захватило тебя
|
| It tripped you up again
| Это снова сбило вас с толку
|
| You fell again
| Ты снова упал
|
| Take it with you
| Возьми это с собой
|
| Take it back and let me breathe
| Возьми его обратно и дай мне вздохнуть
|
| I push your sickness away from me It feels my senses built a wall that I can’t see
| Я отталкиваю от себя твою болезнь. Кажется, мои чувства построили стену, которую я не вижу.
|
| I will your curse away from me Rub your insides raw
| Я уберу твое проклятие от меня, Потри свои внутренности сырыми
|
| Reaching for insight
| Достижение понимания
|
| Arrest your every pore
| Арестуйте каждую пору
|
| And charge it with treason
| И обвинить его в государственной измене
|
| Oh let the I’ll infect
| О, пусть я заражу
|
| Your best intentions
| Ваши лучшие намерения
|
| A legacy of sores to bleed forever
| Наследие язв, кровоточащих навсегда
|
| To bleed forever
| Чтобы истекать кровью навсегда
|
| To bleed forever
| Чтобы истекать кровью навсегда
|
| To bleed forever
| Чтобы истекать кровью навсегда
|
| They’ll bleed forever | Они будут истекать кровью навсегда |