| We’re breaching the core — we’re breaching the core
| Мы нарушаем ядро — мы нарушаем ядро
|
| We’re breaching the core — we’re breaching…
| Мы пробиваем ядро — мы пробиваем…
|
| To taste it To touch it Cut my hand
| Чтобы попробовать, Чтобы прикоснуться, Порежьте мне руку
|
| To crave it Enslave it Pluck my eye
| Чтобы жаждать этого, поработить его, вырвать мой глаз
|
| I can never submit to all the things you’ve said God
| Я никогда не смогу подчиниться всему тому, что ты сказал Богу
|
| If you want me dead, I’m right here God
| Если ты хочешь, чтобы я умер, я здесь, Боже
|
| But fear is a funny thing God
| Но страх – забавная вещь, Бог
|
| In that it gives you the strength to resist just about anything God
| В том, что это дает вам силу сопротивляться почти всему, что Бог
|
| And friend turns to enemy
| И друг превращается во врага
|
| So easily
| Так легко
|
| When you defend your legacy with guilt
| Когда вы защищаете свое наследие с чувством вины
|
| And talk of blasphemy
| И говорить о богохульстве
|
| God
| Бог
|
| You know
| Ты знаешь
|
| You created a golden cage for you sheep
| Вы создали золотую клетку для своих овец
|
| A stage too wide and deep for us to even see the play
| Сцена слишком широкая и глубокая, чтобы мы могли даже увидеть пьесу
|
| But hey
| Но эй
|
| You know what they say about catching the bird
| Вы знаете, что они говорят о ловле птицы
|
| But you can’t make it sing?
| Но ты не можешь заставить его петь?
|
| You lose the bird the second it loses its wings
| Вы теряете птицу, как только она теряет крылья
|
| Just like I reckon you will lose your herd
| Точно так же, как я считаю, вы потеряете свое стадо
|
| To choirs of «I am, I am, I am»
| Хорам «Я есть, я есть, я есть»
|
| And mountains and mountains of money and things!
| И горы и горы денег и вещей!
|
| We’re breaching the core — all breaching
| Мы взламываем ядро — все взламываем
|
| We’re breaching the core — still breaching
| Мы нарушаем ядро — все еще нарушаем
|
| «Help me I’m starting to fade
| «Помогите мне, я начинаю исчезать
|
| Save me I’m drifting away»
| Спаси меня, я ухожу»
|
| But we can change
| Но мы можем изменить
|
| We can change???
| Мы можем изменить???
|
| I said we can change!
| Я сказал, что мы можем измениться!
|
| We can change, we can change — still breaching…
| Мы можем измениться, мы можем измениться — все еще нарушая…
|
| We can change, we can change — still breaching…
| Мы можем измениться, мы можем измениться — все еще нарушая…
|
| I hold it
| я держу это
|
| I’m never
| Я никогда не
|
| Letting go I settle for rash rather than risk going to slow
| Отпуская, я соглашаюсь на опрометчивость, а не рискую замедлиться
|
| I sought it I killed it But now I know
| Я искал его, я убил его, но теперь я знаю
|
| I’m left somewhat broken but I won’t let it show
| Я немного сломлен, но не позволю этому показать
|
| Hear me now!
| Услышь меня наконец!
|
| «Man is shattered
| «Человек разбит
|
| I am shattered
| я разбит
|
| My shards have become shards of their own
| Мои осколки стали собственными осколками
|
| Pieces of pieces, impossible to put back together
| Куски кусков, которые невозможно собрать вместе
|
| Spending their lives seeking a context they were always a part of And so, they leave the context
| Проводя свою жизнь в поисках контекста, частью которого они всегда были, И поэтому они покидают контекст
|
| And we shrink
| И мы уменьшаемся
|
| I fade
| я исчезаю
|
| And nothing more can be learnt or taught
| И больше ничему нельзя научиться или научить
|
| I have no choice but to leave them to their own devices
| У меня нет выбора, кроме как предоставить их самим себе
|
| I have come to understand one thing and one thing alone
| Я пришел к пониманию одного и только одного
|
| One little piece of understanding
| Небольшой кусочек понимания
|
| Glowing through this void of blankness and clean slates
| Светящийся сквозь эту пустоту пустоты и чистых сланцев
|
| Like a beacon of hope
| Как маяк надежды
|
| Or just a reminder that I was always wrong:
| Или просто напоминание о том, что я всегда ошибался:
|
| «Searching for yourself is like looking for the house you stand in How could you possibly find it?
| «Искать себя — это как искать дом, в котором стоишь. Как ты мог его найти?
|
| It’s everywhere
| Это везде
|
| It’s all you know
| Это все, что ты знаешь
|
| And there are no other points of reference»
| И нет других ориентиров»
|
| Help me I’m starting to fade
| Помогите мне, я начинаю исчезать
|
| Save me, I’m drifting away
| Спаси меня, я ухожу
|
| Help me, I’m dying now
| Помогите мне, я сейчас умираю
|
| (What are these stains? They stay, stay when it rains…)
| (Что это за пятна? Они остаются, остаются, когда идет дождь…)
|
| Curtains before my final bow
| Занавески перед моим последним поклоном
|
| (…burning my skin. It’s burning… burning… burning my skin!)
| (…обжигает мою кожу. Горит… горит… обжигает мою кожу!)
|
| Drifting, just drifting away
| Дрейфующий, просто дрейфующий
|
| (Burning… Take it away, it’s burning me… Burning my skin!)
| (Горит... Убери, горит... Горит моя кожа!)
|
| Leaving with all that’s still left to say
| Уходя со всем, что еще осталось сказать
|
| (Now life… now life… fails our kin!)
| (Теперь жизнь... теперь жизнь... подводит наш род!)
|
| I failed
| Я потерпел неудачу
|
| I failed
| Я потерпел неудачу
|
| We failed
| Мы потерпели неудачу
|
| We failed… | Мы потерпели неудачу… |