| I was a sinner lost and forgotten
| Я был грешником, потерянным и забытым
|
| Didn’t know how far how far I’d fallen
| Не знал, как далеко я упал
|
| Then Jesus found me wrapped in my failure
| Затем Иисус нашел меня окутанным моей неудачей
|
| Gave me new hope, I have a Savior
| Дал мне новую надежду, у меня есть Спаситель
|
| I hear His call, His call to follow
| Я слышу Его призыв, Его призыв следовать
|
| But I must die
| Но я должен умереть
|
| To come alive, to come alive
| Ожить, ожить
|
| Faith takes hold when I finally let go
| Вера держится, когда я наконец отпускаю
|
| When I lose myself I find
| Когда я теряю себя, я нахожу
|
| I come alive
| я оживаю
|
| Take every blessing count it as loss
| Прими каждое благословение, считай это потерей
|
| Lay down my life, take up His cross
| Положи мою жизнь, возьми Его крест
|
| Share in His suffering, die in His death
| Раздели Его страдания, умри Его смертью
|
| Wake to His life, live in His fullness
| Пробудитесь к Его жизни, живите в Его полноте
|
| Small is the gate, narrow the path
| Малы ворота, узок путь
|
| That we enter by
| Что мы входим через
|
| To come alive, to come alive
| Ожить, ожить
|
| Faith takes hold when I finally let go
| Вера держится, когда я наконец отпускаю
|
| When I lose myself I find
| Когда я теряю себя, я нахожу
|
| I come alive
| я оживаю
|
| His calling, His calling, bids me come and die
| Его призвание, Его призвание, велит мне прийти и умереть
|
| His Spirit, His Spirit, raises me to life
| Его Дух, Его Дух возрождает меня к жизни
|
| His calling, His calling, bids me come and die
| Его призвание, Его призвание, велит мне прийти и умереть
|
| His Spirit, His Spirit, raises me to life
| Его Дух, Его Дух возрождает меня к жизни
|
| His calling, His calling, bids me come and die
| Его призвание, Его призвание, велит мне прийти и умереть
|
| His Spirit, His Spirit, raises me to life
| Его Дух, Его Дух возрождает меня к жизни
|
| His calling, His calling, bids me come and die
| Его призвание, Его призвание, велит мне прийти и умереть
|
| His Spirit, His Spirit, raises me…
| Его Дух, Его Дух возвышает меня…
|
| To come alive, to come alive
| Ожить, ожить
|
| Faith takes hold when I finally let go
| Вера держится, когда я наконец отпускаю
|
| When I lose myself I find
| Когда я теряю себя, я нахожу
|
| I come alive…
| Я оживаю…
|
| I was a sinner lost and forgotten
| Я был грешником, потерянным и забытым
|
| (I come alive)
| (Я оживаю)
|
| Didn’t know how far how far I’d fallen
| Не знал, как далеко я упал
|
| (I come alive)
| (Я оживаю)
|
| Then Jesus found me wrapped in my failure
| Затем Иисус нашел меня окутанным моей неудачей
|
| (I come alive)
| (Я оживаю)
|
| Gave me new hope, I have a Savior | Дал мне новую надежду, у меня есть Спаситель |