| May this psalmody — disclose my heinous, sinful inheritance.
| Пусть эта псалмопия — разоблачит мое гнусное, греховное наследство.
|
| Punished by God, sin by sin, hanged upon the altar of transgression.
| Наказан Богом, грех за грехом, повешен на алтаре беззакония.
|
| Let this heresy — be a sign of redemption, my ultimate confession.
| Пусть эта ересь — будет знаком искупления, моей последней исповедью.
|
| Hear the trumpet’s glorious blow, see the horns through black seed grow!
| Услышьте славный звук трубы, посмотрите, как растут рога сквозь черное семя!
|
| Grant me thy punishment, through pain am I blessed.
| Даруй мне свое наказание, через боль я благословлен.
|
| Judge me inferior — Hallelujah!
| Суди меня хуже — Аллилуйя!
|
| May this liturgy — transform thy canon to black incantations.
| Пусть эта литургия — превратит твой канон в черные заклинания.
|
| Behold thy lord genuflecting in tongues, fallen into trance, and once more
| Смотри, твой господин преклоняет колени на языках, впал в транс и еще раз
|
| crucified!
| распят!
|
| Let this legacy — shine like a torch of memories of freedom.
| Пусть это наследие — сияет, как факел воспоминаний о свободе.
|
| Sanctimonious burning divinity — live on through me as my new blood!
| Ханжеское жгучее божество — живи во мне, как моя новая кровь!
|
| Mors stubebit, et natura.
| Mors stubebit, et natura.
|
| Cum resurget, creatura.
| Cum resurget, креатура.
|
| Judicanti, responsura…
| Judicanti, responsura…
|
| Principles of doubt makes thee blind.
| Принципы сомнения делают тебя слепым.
|
| Thus the serpent whispers the tongues of «doubt»?
| Так шепчет змей языками «сомнения»?
|
| Grant me thy punishment, through pain am I blessed.
| Даруй мне свое наказание, через боль я благословлен.
|
| Judge me inferior — Hallelujah!
| Суди меня хуже — Аллилуйя!
|
| Principles of doubt makes thee blind.
| Принципы сомнения делают тебя слепым.
|
| Thus the serpent whispers the tongues of «doubt»? | Так шепчет змей языками «сомнения»? |