| In all man’s heart that belongs to God, rules fear, hunger and death.
| Во всем человеческом сердце, которое принадлежит Богу, правит страх, голод и смерть.
|
| Procreated by worry and death from the voices in heaven.
| Порожденный беспокойством и смертью от голосов на небесах.
|
| The circle closes when the universe spirits the earth to forget and hide.
| Круг замыкается, когда вселенная побуждает землю забыться и спрятаться.
|
| When the earth answers the exhortation all shall be inherited by death!
| Когда земля ответит на увещевание, все будет унаследовано смертью!
|
| Witness the hailstorm of snakes, scorpions and poisonous arrows.
| Станьте свидетелем града змей, скорпионов и ядовитых стрел.
|
| Hear the roaring of thunder and see the lightning strike the soil.
| Услышь раскат грома и увидишь, как молния ударит в землю.
|
| The last rite is made with fire and smoke and the stench of rotten corpses.
| Последний обряд совершается с огнем, дымом и смрадом разлагающихся трупов.
|
| The entire creation will be moulded again and the world will change!
| Все творение будет отлито заново, и мир изменится!
|
| This is how far death will manifest, to show it’s true face for humanity.
| Вот как далеко проявится смерть, чтобы показать человечеству свое истинное лицо.
|
| With haste winds epidemic appears in the lands of thy God…
| С поспешностью ветров явится эпидемия в землях Бога твоего…
|
| Heathen survivors struggle to the wall of the city — in their quest for
| Оставшиеся в живых язычники борются со стеной города – в своих поисках
|
| conversion
| преобразование
|
| — Their eyes are met with the corpses of God’s lamb.
| — Их глаза встречаются с трупами агнца божьего.
|
| Met by thy God’s lamb… | Встречен агнцем Бога твоего… |