| From childhood’s hour I have not been
| С детства я не был
|
| As others were — I have not seen
| Как другие были — я не видел
|
| As others saw — I could not bring
| Как видели другие — я не мог принести
|
| My passions from a common spring
| Мои страсти из общей весны
|
| From the same source I have not taken
| Из того же источника я не брал
|
| My sorrow — I could not awaken
| Моя печаль — я не мог проснуться
|
| My heart to joy at the same tone
| Мое сердце радуется тому же тону
|
| And all I lov’d — I lov’d alone
| И все, что я любил — я любил один
|
| Then — in my childhood — in the dawn
| Потом — в детстве — на заре
|
| Of a most stormy life — was drawn
| Из самой бурной жизни — было нарисовано
|
| From ev’ry depth of good and ill
| Со всей глубины добра и зла
|
| The mystery which binds me still
| Тайна, которая связывает меня до сих пор
|
| From the torrent, or the fountain
| Из потока или фонтана
|
| From the red cliff of the mountain
| С красной скалы горы
|
| From the sun that 'round me roll’d
| От солнца, которое катилось вокруг меня
|
| In its autumn tint of gold
| В осеннем оттенке золота
|
| From the lightning in the sky
| От молнии в небе
|
| As it pass’d me flying by
| Когда я пролетел мимо
|
| From the thunder, and the storm
| От грома и бури
|
| And the cloud that took the form
| И облако, принявшее форму
|
| (When the rest of Heaven was blue)
| (Когда остальная часть Небес была синей)
|
| Of a demon in my view | Демона на мой взгляд |