
Дата выпуска: 02.08.2007
Язык песни: Английский
Fairy Tale(оригинал) |
Child of the pure unclouded brow |
And dreaming eyes of wonder! |
Though time be fleet, and I and thou |
Are half a life asunder |
Thy loving smile will surely hail |
The love-gift of a fairy-tale. |
(x2) |
I have not seen thy sunny face |
Nor heard thy silver laughter: |
No thought of me shall find a place |
In thy young life’s hereafter |
Enough that now thou wilt not fail |
To listen to my fairy-tale. |
(x2) |
A tale begun in other days |
When summer suns were glowing- |
A simple chime, that served to time |
The rhythm of our rowing- |
Whose echoes live in memory yet |
Though envious years would say 'forget.' |
(x2) |
Come, hearken then, ere voice of dread |
With bitter tidings laden |
Shall summon to unwelcome bed |
A melancholy maiden! |
We are but older children, dear |
Who fret to find our bedtime near. |
(x2) |
Without, the frost, the blinding snow |
The storm-wind's moody madness- |
Within, the firelight’s ruddy glow |
And childhood’s nest of gladness |
The magic words shall hold thee fast: |
Thou shalt not heed the raving blast. |
(x2) |
And, though the shadow of a sigh |
May tremble through the story |
For 'happy summer days' gone by |
And vanish’d summer glory- |
It shall not touch, with breath of bale |
The pleasance, of our fairy-tale. |
(x2) |
Though time be fleet, and I and thou |
Are half a life asunder |
Thy loving smile will surely hail |
The love-gift of a fairy-tale |
сказка(перевод) |
Дитя чистого незамутненного чела |
И мечтающие глаза чуда! |
Хотя время быстротечно, и я, и ты |
Наполовину жизнь разделена |
Твоя любящая улыбка обязательно будет приветствовать |
Любовный дар сказки. |
(x2) |
Я не видел твоего солнечного лица |
Не слышно твоего серебряного смеха: |
Ни одна мысль обо мне не найдет места |
В твоей юной жизни после смерти |
Достаточно, чтобы теперь ты не потерпел неудачу |
Чтобы слушать мою сказку. |
(x2) |
История, начатая в другие дни |
Когда светило летнее солнце - |
Простой звон, отслуживший время |
Ритм нашей гребли- |
Чьи отголоски еще живут в памяти |
Хотя завистливые годы скажут «забудь». |
(x2) |
Приди же, послушай, прежде чем голос ужаса |
С горькими вестями, обремененными |
Позовет в нежеланную постель |
Меланхоличная дева! |
Мы всего лишь дети старшего возраста, дорогая |
Кто беспокоится, чтобы найти наше время сна близко. |
(x2) |
Без мороза, слепящего снега |
Угрюмое безумие штормового ветра - |
Внутри румяное свечение огня |
И детское гнездышко радости |
Волшебные слова удержат тебя крепко: |
Не слушай яростного взрыва. |
(x2) |
И хотя тень вздоха |
Может дрожать через историю |
Для «счастливых летних дней» |
И исчезла летняя слава - |
Он не коснется дыханием тюка |
Радость нашей сказки. |
(x2) |
Хотя время быстротечно, и я, и ты |
Наполовину жизнь разделена |
Твоя любящая улыбка обязательно будет приветствовать |
Любовный дар сказки |