| Tout a dbut un matin quand dix heures dix
| Все началось однажды утром, когда десять минут одиннадцатого
|
| Je fus tir du lit par l’emmerdeur de service
| Меня вытащила из постели боль в заднице
|
| Mon voisin du dessus, en bon fan d’Elvis
| Мой сосед сверху, большой поклонник Элвиса
|
| Passe ses week-ends foutre fond
| Проводит свои выходные кончая
|
| De lives de Memphis
| Мемфис живет
|
| Le pire, c’est que je n’ai quasiment pas dormi de la nuit.
| Хуже всего то, что я почти не спала всю ночь.
|
| Sache qu’hier au soir, je suis sorti, mec,
| Знай, что прошлой ночью я вышел, чувак,
|
| Jusqu’six heures du mat.
| До шести утра.
|
| Tu peux comprendre a?
| Вы можете это понять?
|
| a ne me fait pas plus de quatre heures de sommeil, exact !!
| не дает мне больше четырех часов сна, верно!!
|
| Je vais encore passer la journe la tte dans les vapes.
| Я все равно собираюсь провести день с высоко поднятой головой.
|
| En plus, j’ai des rendez-vous importants, des interviews…
| Кроме того, у меня важные встречи, собеседования...
|
| a risque d’tre chaud, je suis de mauvaise humeur je l’avoue.
| Мне может быть жарко, я в плохом настроении, признаюсь.
|
| Mais j’assume. | Но я предполагаю. |
| Je contrle.
| Я контролирую.
|
| D’ailleurs, je suis dj au volant de ma caisse,
| Кроме того, я уже вожу свою машину,
|
| Direction les Abesses,
| Направляй настоятельниц,
|
| O j’ai rendez-vous avec
| О, у меня назначена встреча с
|
| L’homme que l’on nomme Joey, Joey Starr.
| Человек по имени Джоуи, Джоуи Старр.
|
| Mais j’ai pas fait 500 mtres que les keufs m’arrtent,
| Но я не прошел и 500 метров, пока меня не остановили менты,
|
| Et me prient de me mettre sur le cot afin de me soumettre
| И умоляй меня встать в сторонку, чтобы подчиниться
|
| un contrle d’identit, simple formalit,
| проверка личности, простая формальность,
|
| Quand on a ses papiers.
| Когда у тебя есть документы.
|
| Mais voila, l, je les avais pas sur moi.
| Но эй, у меня их не было с собой.
|
| J’ai donc t invit au commissariat, o l,
| Так меня пригласили в полицейский участок, о л,
|
| Ils m’ont mis la fivre pendant, pendant des heures…
| Они вызывали у меня лихорадку на несколько часов...
|
| MAIS ILS M’ONT MIS LA FIVRE…
| НО У МЕНЯ СКОРБИЛОСЬ...
|
| PENDANT DES HEURES, DES HEURES…
| НА ЧАСЫ, ЧАСЫ…
|
| Putain, trois heures maintenant que je l’attends…
| Блин, уже три часа как я его жду...
|
| Marre de faire la borne kilomtrique comme trop souvent.
| Надоело делать отметку километража слишком часто.
|
| Le revoyant, me prcisant, en insistant,
| Увидев его снова, разъясняя мне, настаивая,
|
| Qu’il me faut arriver dans les temps pour un truc important.
| Что мне нужно быть там вовремя для чего-то важного.
|
| Quand apparat devant moi une bitch.
| Когда передо мной появляется сука.
|
| C’est mal barr pour que je reste plant l,
| Плохо мне там стоять,
|
| C’est mal barr, faut que je me dcide et fasse mon choix,
| Это плохо, я должен принять решение и сделать свой выбор,
|
| Temps de raction: trs net, c’est net.
| Время реакции: очень чисто, вот и чисто.
|
| J’ai plus qu’une seule ide en tte:
| У меня есть более чем одна идея:
|
| Faut que je la serre !!
| Я должен сжать его!!
|
| Avant que a ne me manque, il faut qu’on fasse la paire.
| Прежде чем a подведет меня, нам нужно сделать пару.
|
| Mais il faut que je tempre mon excitation,
| Но я должен умерить свое волнение,
|
| Car j’ai dj la fivre la vue de ce canon.
| Потому что меня уже лихорадит от вида этой пушки.
|
| Donc sous hypnose, trop contemplatif, je n’ose…
| Так что под гипнозом, слишком созерцательный, я не смею...
|
| Non, non, non, laissez-moi un peu de temps, c’est pas le bon moment !
| Нет, нет, нет, дайте мне время, сейчас не время!
|
| Je sais, j’ai pas la journe mais je peux prendre tout mon temps,
| Я знаю, у меня нет дня, но я могу потратить все свое время,
|
| tant il lui plait que je lui fasse du rentre-dedans.
| ему так нравится, что я заставляю его войти внутрь.
|
| Cette forme qui s’ondule, moi a j’aime, tant pis pour Kool Shen,
| Эта волнообразная форма, мне она нравится, слишком плоха для Кул Шена,
|
| Je lache pas, non, j’enchane, comme se le doit l’orfvre.
| Я не сдаюсь, нет, я цепляюсь, как подобает ювелиру.
|
| Jamais, jamais d’un coup deux livres.
| Никогда, никогда сразу два фунта.
|
| Alors, pendant des heures…
| Так часами...
|
| MAIS ELLE M’A MIS LA FIVRE…
| НО ОНА МЕНЯ ЗАБОЛЕЛА...
|
| PENDANT DES HEURES, DES HEURES…
| НА ЧАСЫ, ЧАСЫ…
|
| Oh, mais ils m’ont mis la fivre, pendant des heures.
| О, но они вызывали у меня лихорадку на несколько часов.
|
| Je suis rest assis sur un banc, contre le radiateur.
| Я сел на скамейку, против батареи.
|
| J’avais pourtant des choses faire.
| Однако у меня были дела.
|
| J’avais beau leur rpter, mais y’avait rien faire.
| Я пытался повторить им, но делать было нечего.
|
| C’tait dfinitivement pas mon jour:
| Это точно был не мой день:
|
| Dj le rock au rveil, j’tais pas vraiment pour…
| Dj рок при пробуждении, я действительно не для ...
|
| Y’a des jours comme a o tout ne va pas pour le mieux,
| Бывают такие дни, когда не все хорошо,
|
| Y’a des jours o tout part en couille, tout coule…
| Бывают дни, когда все идет насмарку, все течет...
|
| Parle pour toi, neShe, car pour moi ce fut terrible,
| Говори за себя, неШе, ведь для меня это было ужасно,
|
| J’ai pass la journe avec une meuf terrible !!
| Я провел день с ужасной девушкой!!
|
| Une bitch de magazine, beacoup plus bonne que la plus bonne de tes copines!
| Журнальная стерва, намного горячее, чем самая горячая из твоих подружек!
|
| Donc, je te laisse imaginer la suite,
| Итак, я позволю вам представить, что будет дальше,
|
| Je te fais pas de dessin, a risque d’tre censur dans le clip,
| Я тебя не рисую, рискуя попасть под цензуру в клипе,
|
| Mais bon, il n’y eut pas de rpit, pas de trve…
| Но эй, не было ни передышки, ни перемирия...
|
| Pendant des heures et des heures,
| На часы и часы,
|
| JE LUI AI MIS LA FIVRE…
| Я ПОДВАЛ ЕГО ТЕМПЕРАТУРУ...
|
| PENDANT DES HEURES, DES HEURES… | НА ЧАСЫ, ЧАСЫ… |