| Hipnótico Juego (оригинал) | Гипнотическая Игра (перевод) |
|---|---|
| Fuimos los ojos | Мы были глазами |
| de este hipnótico juego sin rumbo, | этой гипнотической бесцельной игры, |
| que envuelto en sangre | который окутан кровью |
| un triángulo roto trazó. | прослеживается ломаный треугольник. |
| Inmersos en la oscuridad | Погруженный в темноту |
| y su inmoral regazo | и его аморальные колени |
| los besos de cristal | хрустальные поцелуи |
| se hicieron mil pedazos. | было изготовлено тысяча штук. |
| Despertar en la locura | проснуться в безумии |
| que destroza nuestras vidas. | что разрушает нашу жизнь. |
| Una espina por dos rosas | Шип для двух роз |
| que cortan como cuchillas. | Они режут, как лезвия. |
| Pero la farsa | Но шарада |
| ha cavado una tumba en el fondo | выкопал могилу в глубине души |
| de aquellos días | тех дней |
| de tan dulce y amargo sabor. | такой кисло-сладкий вкус. |
| El fuego de las velas | огонь свечей |
| consumió nuestra esperanza, | поглотил нашу надежду, |
| en este juego criminal | в этой криминальной игре |
| ardieron nuestras almas. | наши души горели. |
| Despertar en la locura | проснуться в безумии |
| que destroza nuestras vidas. | что разрушает нашу жизнь. |
| Una espina por dos rosas | Шип для двух роз |
| que cortan como cuchillas. | Они режут, как лезвия. |
| Una espina por dos rosas | Шип для двух роз |
| Despertar en la locura | проснуться в безумии |
| que destroza nuestras vidas. | что разрушает нашу жизнь. |
| Una espina por dos rosas | Шип для двух роз |
| que cortan como cuchillas. | Они режут, как лезвия. |
