| Awake, awake my little boy!
| Пробудись, проснись, мой маленький мальчик!
|
| Thou wast thy mother’s only joy:
| Ты был единственной радостью матери своей:
|
| Why dost thou weep in thy gentle sleep?
| Почему ты плачешь в своем тихом сне?
|
| Awake! | Бодрствующий! |
| Thy father does thee keep
| Твой отец держит тебя
|
| O, what land is the land of dreams?
| О, что это за земля мечтаний?
|
| What are its mountains, and what are its streams?
| Каковы его горы и каковы его потоки?
|
| O father, I saw my mother there
| О отец, я видел там свою мать
|
| Among the lillies by waters fair
| Среди лилий у водной ярмарки
|
| Among the lambs clothed in white
| Среди ягнят, одетых в белое
|
| She walked with her Thomas in sweet delight
| Она шла со своим Томасом в сладком восторге
|
| I wept for joy, like a dove I mourn
| Я плакал от радости, как голубь, я скорблю
|
| O when shall I again return?
| О когда я снова вернусь?
|
| Dear child, I also by pleasant streams
| Милое дитя, я тоже у приятных ручьев
|
| Have wandered all night in the land of dreams
| Всю ночь бродили по стране грез
|
| But though calm and warm the waters wide
| Но хоть и тихая и теплая вода широкая
|
| I could not get to the other side
| Я не мог добраться до другой стороны
|
| Father, o father, what do we here
| Отец, о отец, что мы здесь делаем
|
| In this land of unbelief and fear?
| В этой стране неверия и страха?
|
| The land of dreams is better far
| Страна грез лучше далеко
|
| Above the light of the morning star | Над светом утренней звезды |