| It is all done wrong, or so it appears.
| Все сделано неправильно, или так кажется.
|
| It is all done right.
| Все сделано правильно.
|
| Eternal eyes.
| Вечные глаза.
|
| I am pressing on no matter how it looks.
| Я настаиваю, как бы это ни выглядело.
|
| It is all planned out.
| Все спланировано.
|
| Understatement.
| Преуменьшение.
|
| Lay your hands on your mouth.
| Положите руки на рот.
|
| Negativity.
| Негатив.
|
| I don’t want to hear it.
| Я не хочу это слышать.
|
| Your cursed tongue.
| Твой проклятый язык.
|
| This is greater than you.
| Это больше, чем вы.
|
| This is greater than me.
| Это больше, чем я.
|
| Flawless.
| Безупречный.
|
| Increase time and it will all fall into place.
| Увеличьте время, и все встанет на свои места.
|
| I don’t care about surroundings.
| Меня не волнует окружение.
|
| I don’t care about wicked words.
| Мне плевать на злые слова.
|
| I don’t care about surroundings.
| Меня не волнует окружение.
|
| I don’t care about desire.
| Меня не волнует желание.
|
| I don’t care because it is a waste of my time.
| Мне все равно, потому что это пустая трата моего времени.
|
| Don’t sell out.
| Не продавайте.
|
| It all comes to these words a batte field inside my mind.
| Все доходит до этих слов полем боя в моей голове.
|
| Shall i take her or leave her.
| Должен ли я взять ее или оставить ее.
|
| I will site my sites north.
| Я размещу свои сайты на севере.
|
| I will not feed it doubt.
| Я не буду кормить его сомнениями.
|
| I will not be cursed by doubt or a concubine wife. | Я не буду проклят ни сомнениями, ни женой-наложницей. |