| It’s taken me 50,000 separate wrecks to get here,
| Мне понадобилось 50 000 отдельных обломков, чтобы добраться сюда,
|
| And I’ve learned absolutely nothing.
| И я абсолютно ничему не научился.
|
| As I’m standing here alone, upright and motionless,
| Пока я стою здесь один, прямо и неподвижно,
|
| I’m drowning in her sea.
| Я тону в ее море.
|
| The rising and sinking of every consciousness I’ve ever known.
| Возникновение и опускание каждого сознания, которое я когда-либо знал.
|
| Now detached and disconnected.
| Сейчас отсоединен и отключен.
|
| The endless cycle of idea and action,
| Бесконечный цикл идей и действий,
|
| Endless invention, endless experiment, endless hope and endless disappointment.
| Бесконечные изобретения, бесконечные эксперименты, бесконечные надежды и бесконечные разочарования.
|
| And I thought all I needed was just one breath to stay afloat.
| И я думал, что все, что мне нужно, это всего лишь один вдох, чтобы остаться на плаву.
|
| For me it was like… like the breath, the last breath, the last breath that I never wanted.
| Для меня это было как… как вдох, последний вздох, последний вздох, которого я никогда не хотел.
|
| Any of this.
| Любое из этого.
|
| I’m moving forward.
| Я продвигаюсь вперед.
|
| I never thought that this would capsize,
| Я никогда не думал, что это опрокинется,
|
| But this isn’t a boat, it’s a coffin!
| Но это не лодка, это гроб!
|
| And now I’m moving forward.
| А теперь я иду вперед.
|
| Into the sea… into the great sea.
| В море… в великое море.
|
| So I begin with the end in mind.
| Итак, я начинаю с конца.
|
| The cycles of heaven, 20 centuries gone by, come home.
| Небесные циклы, прошедшие 20 веков, возвращаются домой.
|
| I’ve fallen three miles now… and I still can’t shake this dragon,
| Я упал уже с трех миль... и до сих пор не могу стряхнуть этого дракона,
|
| But the end is coming like a flood.
| Но конец приближается, как потоп.
|
| It is going to be a year for growing and the greatest amount of forgetting.
| Это будет год роста и наибольшего забвения.
|
| My sea is dying, but death is a doorway.
| Мое море умирает, но смерть - дверь.
|
| And at the very root of me I know this.
| И в глубине души я знаю это.
|
| It’s the greatest reminder.
| Это самое большое напоминание.
|
| What a broad world to roam in, what a sea to swim in, so I begin with the end
| В каком широком мире бродить, в каком море плавать, поэтому я начинаю с конца
|
| in mind. | в уме. |